ويكيبيديا

    "السياسات والتدابير في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des politiques et des mesures dans
        
    • politiques et mesures dans
        
    • des politiques et des mesures sur
        
    • politiques et de mesures dans
        
    • des politiques et mesures relatives à
        
    • politiques et ces mesures dans le cadre
        
    • les politiques et mesures
        
    • des politiques et des mesures en
        
    • les politiques et les mesures dans
        
    • les politiques et les mesures donnée dans
        
    • des politiques et des mesures adoptées dans
        
    • des politiques et mesures figurant dans les
        
    • politiques et mesures sur
        
    Il est difficile de surcroît d'expliquer les effets des politiques et des mesures dans le cadre de l'évolution générale des émissions. UN ومن المتعذر أيضا شرح آثار السياسات والتدابير في سياق الاتجاهات اﻷوسع للانبعاثات.
    Danemark : Le Danemark n'a pas fourni d'estimation des effets des politiques et des mesures dans sa deuxième communication nationale. UN الدانمرك: لم تقدم الدانمرك تقديراً ﻵثار السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني
    Le fait qu'aucune communication n'ait été présentée sur les politiques et mesures dans l'agriculture et la foresterie ne signifie pas qu'il n'existe aucune bonne pratique dans ces domaines. UN أما عدم عرض السياسات والتدابير في مجالي الزراعة والحراجة فلا يعني عدم وجود ممارسات سليمة في هذين المجالين.
    Canada : Les effets des politiques et des mesures sur les émissions sont mesurés par la différence entre des projections fondées sur deux scénarios, l'un " sans mesures prises " et l'autre " avec mesures prises " . UN بولندا: لم تقدم بولندا تقديراً ﻷثر السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني.
    Bon nombre de ces exposés ont souligné combien il était important de mettre en œuvre un large éventail de politiques et de mesures dans tous les secteurs économiques, en s'appuyant sur une législation intérieure appropriée. UN وقد أكدت العديد من العروض المقدمة أهمية تنفيذ مجموعة واسعة من السياسات والتدابير في جميع القطاعات الاقتصادية، استناداً إلى تشريعات محلية.
    a) i) Nombre accru de pays qui suivent les recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques et mesures relatives à la gestion durable des ressources naturelles et aux services publics de distribution et d'infrastructure UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد السياسات والتدابير في مجالات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    b) Adoption de mesures visant à déterminer et à promouvoir les moyens économiques de prendre en compte les changements climatiques dans les politiques agricoles générales appliquées par les différentes Parties et conclusion d'un accord pour appliquer ces politiques et ces mesures dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres organes pertinents; UN )ب( تحديد وترويج سبل فعالة من حيث التكلفة ﻹدراج اعتبارات تغير المناخ في السياسات الزراعية العامة التي تطبقها مختلف اﻷطراف والاتفاق على اعتماد تلك السياسات والتدابير في منظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات ذات الصلة؛
    Monaco : Monaco n'a pas fourni d'estimation de l'effet des politiques et des mesures dans sa deuxième communication nationale. UN موناكو: لم تقدم موناكو تقديرا ﻷثر السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني.
    Monaco : Monaco n'a pas fait figurer d'estimation de l'effet des politiques et des mesures dans sa deuxième communication nationale. UN موناكو: لم تقدم موناكو تقديرات أثر السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني.
    Estonie : L'Estonie n'a pas fourni d'estimation des effets des politiques et des mesures dans sa deuxième communication nationale. UN سلوفاكيا: تقديرات آثار السياسات والتدابير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي الفرق بين السيناريوهين ١ و٣ في البلاغ الوطني.
    Ces éléments, examinés en conjonction avec d'autres, tels que les conditions propres au pays et l'évolution des émissions provenant d'autres sources et d'autres secteurs, pourraient fournir des indications sur l'efficacité et les incidences des politiques et des mesures dans certains secteurs. UN وإذا أخذت هذه النسب مع معلومات أخرى، مثل الظروف والاتجاهات الوطنية في الانبعاثات من مصادر وقطاعات أخرى بعين الاعتبار، فإنه يمكن التوصل إلى استشراف قد يلقي الضوء على كفاءة وآثار السياسات والتدابير في بعض القطاعات.
    politiques et mesures dans le secteur des transports au Japon UN السياسات والتدابير في قطاع النقل في اليابان
    Mais en même temps, elle conduit à mentionner plusieurs fois les mêmes politiques et mesures dans des parties et sections différentes. UN بيد أنه يؤدي في الوقت نفسه إلى تكرار السياسات والتدابير في إطار مختلف الفئات والعناوين الفرعية.
    politiques et mesures dans la Fédération de Russie UN السياسات والتدابير في الاتحاد الروسي
    Islande : L'Islande n'a pas fourni d'estimation de l'effet global des politiques et des mesures sur les niveaux futurs des émissions de gaz à effet de serre. UN ويبدو أن آثار السياسات والتدابير في عام ٠١٠٢ تعكس ضريبة لثاني أكسيد الكربون يفترض أنها تطبق دولياً منذ عام ٠٠٠٢.
    L'Allemagne a fourni des données sur les effets des politiques et des mesures sur les émissions de composés organiques volatils autres que le méthane pour 2005 et 2020. UN وأدرجت ألمانيا بيانات عن أثر السياسات والتدابير في إنبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية عن عامي ٥٠٠٢ و٠٢٠٢.
    Luxembourg : Les effets des politiques et des mesures sur les émissions correspondent à la différence entre deux projections reposant sur deux hypothèses, à savoir " sans mesures prises " et " avec mesures prises " . UN المملكة المتحدة: عُرضت تقديرات آثار السياسات والتدابير في إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز عرضاً واضحاً في البلاغ الوطني.
    D'après les projections, l'augmentation des taxes devrait contribuer pour 95 % à la réduction des émissions de CO2 prévue en l'an 2000 comme suite à l'application de politiques et de mesures dans le cas de la Suède, mais dans celui du Royaume—Uni, cet alourdissement de la fiscalité n'intervient que pour 10 % dans les réductions obtenues grâce à des politiques et des mesures. UN وتشير التقديرات الى أن زيادة الرسوم ستكون مسؤولة عن ٩٥ في المائة من انخفاضات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن السياسات والتدابير في السويد في عام ٢٠٠٠، ولكنها تستأثر بنسبة ١٠ في المائة فقط من انخفاضات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن السياسات والتدابير في المملكة المتحدة.
    Il a été souligné dans bon nombre de ces exposés combien il était important de mettre en œuvre un large éventail de politiques et de mesures dans tous les secteurs de l'économie en s'appuyant sur une législation nationale appropriée pour atteindre les objectifs fixés en matière de réduction des émissions et il a également été fait état des enjeux de politique intérieure. UN وأكد كثير من العروض المقدمة أهمية تنفيذ مجموعة واسعة من السياسات والتدابير في جميع القطاعات الاقتصادية، استناداً إلى تشريعات محلية، لتحقيق الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات. وتناولت تلك العروض أيضاً التحديات التي تعترض رسم السياسات المحلية.
    a) i) Nombre accru de pays qui suivent les recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques et mesures relatives à la gestion durable des ressources naturelles et aux services publics de distribution et d'infrastructure UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد السياسات والتدابير في مجالات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية بما يتماشى وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    b) Adoption de mesures visant à déterminer et à promouvoir les moyens économiques de prendre en compte les changements climatiques dans les politiques agricoles générales appliquées par les différentes Parties et conclusion d'un accord pour appliquer ces politiques et ces mesures dans le cadre de l'OMC et d'autres organes compétents. UN )ب( تحديد وترويج سبل فعالة التكلفة ﻹدراج اعتبارات تغير المناخ في السياسات الزراعية العامة التي تطبقها مختلف اﻷطراف والاتفاق على متابعة تلك السياسات والتدابير في منظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    c) Renforcement des capacités techniques des pays de la sous-région de concevoir ou d'évaluer des politiques et des mesures en matière de développement durable, y compris en ce qui concerne l'énergie, l'agriculture et les changements climatiques UN (ج) تعزيز القدرات التقنية لبلدان المنطقة دون الإقليمية على تصميم أو تقييم السياسات والتدابير في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك ما يتعلق بالطاقة والزراعة وتغير المناخ
    17. En outre, l'AGBM souhaitera peut-être étudier des propositions concernant la façon de traiter les politiques et les mesures dans un protocole ou un autre instrument juridique (voir par exemple la proposition de la Communauté européenne publiée sous la cote FCCC/AGBM/1995/MISC.1/Add.3, p. 32 à 42). UN ٧١- الى هذا قد يرغب الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في أن يدرس اقتراحات لمعالجة السياسات والتدابير في بروتوكول أو صك قانوني آخر )انظر، مثلا، اقتراح الجماعة اﻷوروبية في )FCCC/AGBM/1995/Misc.1/Add.3, pp.32-42( ويمكن ايضا النظر في اقتراحات أخرى.
    a) Accroître la transparence de l'information sur les politiques et les mesures donnée dans les communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention en utilisant, selon qu'il convient, des critères et des paramètres quantitatifs, et étudier les questions liées aux méthodes, aux attributions et à la situation nationale; UN (أ) تعزز الشفافية عند الإبلاغ عن السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، عن طريق معايير وبارامترات كمية، عند الاقتضاء، وتبحث القضايا المتصلة بالمنهجية والإسناد والظروف الوطنية؛
    Les femmes et les enfants doivent être les premiers bénéficiaires des politiques et des mesures adoptées dans le domaine de la santé. UN وتحتاج السياسات والتدابير في ميدان الصحة إلى إيلاء اهتمام خاص للنساء واﻷطفال.
    72. Conformément aux directives révisées, la majorité des Parties ont élargi leurs inventaires pour y inclure les hydrocarbures partiellement fluorés, les hydrocarbures perfluorés et l'hexafluorure de soufre, et mentionnent ces substances dans le descriptif des politiques et mesures figurant dans les deuxièmes communications nationales. UN ٢٧- قامت أغلبية اﻷطراف، طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة، بتوسيع قوائم جردها لتشمل مركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت، وذكرتها في نص السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية الثانية.
    En conséquence, une estimation des effets des politiques et mesures sur les émissions de CO2 en l'an 2000 a été établie à partir d'une autre estimation fournie dans la communication et concernant les effets de quatre mesures déjà appliquées. UN وعليه، استُخلص تقدير ﻵثار السياسات والتدابير في إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ من تقدير مقدم ﻵثار تدابير أربعة وضعت بالفعل موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد