ويكيبيديا

    "السياسات والرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des politiques et du suivi
        
    • les politiques et
        
    • des politiques et de suivi
        
    • de politiques et du suivi
        
    • et de suivi des politiques
        
    Le groupe des politiques et du suivi a pour mission d'améliorer les résultats obtenus en renforçant les mécanismes d'examen dans divers domaines. UN 36 - وتستهدف وحدة السياسات والرصد تعزيز الأداء عن طريق تحسين آليات الاستعراض في طائفة من المجالات.
    :: M. Sandagdorj Erdenebileg, chef du Service chargé de l'élaboration et de la coordination des politiques et du suivi et des rapports y relatifs du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement; UN :: السيد سانداغدورج إردينيبيليغ، رئيس دائرة وضع وتنسيق السياسات والرصد والإبلاغ، مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    (UNA010-03200) Groupe chargé de l'élaboration et de la coordination des politiques et du suivi et des rapports y relatifs UN (UNA010-03200) وحدة وضع وتنسيق السياسات والرصد والإبلاغ
    La Commission a été chargée de poursuivre le débat de haut niveau sur les jeunes de façon à coordonner les politiques et faire périodiquement le point des problèmes et tendances dans ce domaine. UN ودعيت اللجنة إلى مواصلة الحوار على مستوى تقرير السياسات بشأن الشباب من أجل تنسيق السياسات والرصد الدوري للقضايا والاتجاهات.
    11. Est conscient du rôle important des diverses organisations internationales et régionales qui s'occupent de formation, de renforcement des capacités, de conception des politiques et de suivi aux niveaux national et régional, afin de promouvoir et de faciliter l'application du Plan d'action international de Madrid ; UN 11 - يقر بأهمية دور المنظمات الدولية والإقليمية المختلفة التي تعمل في مجالات التدريب وبناء القدرات ورسم السياسات والرصد على الصعيدين الإقليمي والدولي، فيما يختص بتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد وتيسيره؛
    Compte tenu du besoin urgent de données géoréférencées aux fins de l'élaboration de politiques et du suivi du programme de développement pour l'après-2015, l'initiative mise en œuvre dans la région a, dès le départ, rassemblé les services de cartographie et les agences nationales de statistiques. UN وانخرطت في تنفيذ المبادرة على الصعيد الإقليمي، منذ البداية، الهيئات المعنية برسم الخرائط والوكالات الإحصائية الوطنية من منطلق تسليمها بالحاجة الماسة إلى أدلة جغرافية المرجع لتقرير السياسات والرصد في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    De même, en Mongolie, le PNUD a contribué de façon décisive à la création, au Ministère des finances, d'un groupe de recherche sur la pauvreté, qui a renforcé les capacités d'élaboration et de suivi des politiques visant à réduire la pauvreté. UN وبنفس الطريقة اضطلع البرنامج الإنمائي في منغوليا بدور أساسي في تكوين فريق معني ببحوث الفقر داخل وزارة المالية، عزز القدرات على وضع السياسات والرصد في مجال الحد من الفقر.
    La gestion de nouveaux mécanismes devant permettre d'appliquer des contrôles efficaces, d'assurer le suivi des accords de coopération et de créer des outils de coopération pour l'UNICEF et les comités nationaux est confiée à la nouvelle section des politiques et du suivi. UN 34 - ويقوم قسم السياسات والرصد المنشأ حديثا بإدارة الآليات الجديدة الهادفة إلى الإشراف على اتفاقات التعاون ومتابعتها بفعالية وإلى استحداث أدوات للتعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية.
    (UNA010-03200) Groupe chargé de l'élaboration et de la coordination des politiques et du suivi et des rapports y relatifs UN (UNA010-03200) وحدة وضع وتنسيق السياسات والرصد والإبلاغ
    a Poste de chef du Service chargé de l'élaboration et de la coordination des politiques et du suivi et des rapports y relatifs. UN (أ) هي وظيفة رئيس دائرة وضع وتنسيق السياسات والرصد والإبلاغ.
    Le groupe des politiques et du suivi fournira un soutien tant au sein du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > qu'aux entités extérieures, en collaborant avec les comités nationaux et d'autres grands partenaires de l'UNICEF. UN 45 - وستقدم وحدة السياسات والرصد الدعم داخل نطاق البرنامج وخارجه على حد سواء، وستعمل مع اللجان الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في اليونيسيف.
    (UNA010-03200) Groupe chargé de l'élaboration et de la coordination des politiques et du suivi et des rapports y relatifs UN (UNA010-03200) وحدة وضع وتنسيق السياسات والرصد والإبلاغ
    C. Groupe des politiques et du suivi UN جيم - وحدة السياسات والرصد
    Pour que la Commission puisse s'acquitter efficacement de cette fonction essentielle, il importe qu'elle soit expressément chargée de poursuivre le débat sur les jeunes, de coordonner les politiques et de faire périodiquement le point des problèmes et tendances dans ce domaine. UN ومن المهم، كيما يضطلع بهذا الدور الرئيسي بكفاءة وفعالية أن تمنح اللجنة ولاية واضحة لمواصلة الحوار على مستوى تقرير السياسات بشأن الشباب من أجل تنسيق السياسات والرصد الدولي للقضايا والاتجاهات.
    La Commission doit aussi poursuivre le débat sur les jeunes, coordonner les politiques et faire périodiquement le point des problèmes et tendances dans ce domaine. UN واللجنة مدعوة إلى مواصلة الحوار على مستوى تقرير السياسات بشأن الشباب من أجل تنسيق السياسات والرصد الدولي للقضايا والاتجاهات.
    11. Est conscient du rôle important des diverses organisations internationales et régionales qui s'occupent de formation, de renforcement des capacités, de conception des politiques et de suivi aux niveaux national et régional, afin de promouvoir et de faciliter l'application du Plan d'action de Madrid ; UN 11 - يقر بأهمية الدور الذي تضطلع به مختلف المنظمات الدولية والإقليمية التي تعنى بالتدريب وبناء القدرات ورسم السياسات والرصد على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد وتيسيره؛
    Le Groupe de travail intersecrétariats a examiné attentivement les observations des pays et a conclu que l'ensemble de recommandations porté à l'attention de la Commission de statistique est crucial si l'on veut que le SCN conserve toute sa pertinence aux fins de l'analyse, de la formulation de politiques et du suivi. UN 52 - واستعرض الفريق العامل التعليقات القطرية بعناية، واستنتج أن مجموعة التوصيات التي يقدمها إلى اللجنة الإحصائية، ذات أهمية شديدة بالنسبة لاحتفاظ نظام الحسابات القومية بأهميته فيما يتعلق بإجراء التحليلات وصياغة السياسات والرصد.
    411. Toutefois, il n'est pas toujours simple pour l'autorité responsable de formuler des recommandations précises, étant donné que l'application de ces dernières ne relève pas forcément de ses compétences : l'autorité n'étant qu'un organe d'élaboration et de suivi des politiques, sa fonction est d'énumérer les opportunités offertes et les défis constatés. UN 411- ومع ذلك، قد لا يكون من المناسب عملياً في أحيان كثيرة أن تقدم الوكالة الرائدة توصيات محددة إذا كان تنفيذها لا يدخل بالضرورة في نطاق اختصاصها لكونها هيئة مختصة برسم السياسات والرصد فحسب. ولذلك حددت الوكالة الفرص المتاحة والتحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد