Sous-programme 2. politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ : السياسات والصكوك الوطنية |
Sous-programme 2.* politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢* السياسات والصكوك الوطنية |
Sous-programme 2. politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
Aider les gouvernements nationaux dans l'élaboration et l'examen des politiques et des instruments qui s'y attachent | UN | :: دعم الحكومات في صياغة ومناقشة السياسات والصكوك ذات الصلة بها؛ |
:: les politiques et les instruments liés au commerce permettant de résoudre les problèmes relatifs aux produits de base; | UN | :: السياسات والصكوك ذات الصلة بالتجارة والتي تهدف إلى حل مشكلات السلع الأساسية؛ |
L'Assemblée générale a désigné comme prioritaires les sous-programmes 2 (politiques et instruments nationaux) et 6 (Développement et exploitation des infrastructures). | UN | واعتبرت الجمعية العامة البرنامجيين الفرعيين ٢، السياسات والصكوك الوطنية، و ٦، تطوير الهياكل اﻷساسية وعملياتها، من البرامج ذات اﻷولوية العليا. |
Sous-programme 2. politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
Sous-programme 2. politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
Publication reportée : i) document directif sur les politiques et instruments nationaux; iv) rapport technique sur l'application d'indicateurs urbains au suivi de l'exécution du plan d'action mondial d'Habitat II. | UN | تم تأجيل: ' ١ ' ورقة سياسات بشأن السياسات والصكوك الوطنيــة؛ ' ٤ ' تقرير تقني عن تطبيق المؤشرات الحضرية في رصد تنفيذ خطط العمل العالمية للموئل الثاني. |
politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
Sous-programme 2 politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
politiques et instruments nationaux | UN | السياسات والصكوك الوطنية |
politiques et instruments nationaux | UN | السياسات والصكوك الوطنية |
politiques et instruments nationaux | UN | السياسات والصكوك الوطنية |
Une question a été soulevée concernant la mise au point des politiques et instruments internationaux: les grandes puissances spationautiques accepteraient-elles de prendre quelques mesures de faible ampleur pour atteindre le but international majeur de la viabilité de l'espace? Fait important, les participants sont tombés d'accord sur le fait que ces pays ont la volonté de prendre les mesures voulues. | UN | وطُرح سؤال يتعلق بوضع السياسات والصكوك الدولية: هل البلدان الكبرى التي ترتاد الفضاء مستعدة لاتخاذ خطوات صغيرة لبلوغ الهدف الدولي الأكبر المتمثل في الفضاء المستدام؟ والأمر الهام في هذا الصدد هو أنه كان هناك اتفاق على أن هذه البلدان راغبة في اتخاذ هذه الخطوات. |
Les principes du droit de l'environnement élaborés par la communauté internationale dont s'inspirent abondamment les politiques et instruments juridiques aux niveaux national et international, y compris les accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | (ب) مبادئ القانون البيئي التي وضعها المجتمع الدولي وطبقت على نطاق واسع في السياسات والصكوك القانونية على المستويات الوطنية والدورية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
L'importance des politiques et des instruments juridiques pour l'édification d'infrastructures de données géospatiales dans les Amériques | UN | أهمية السياسات والصكوك القانونية لبناء هياكل أساسية للبيانات المكانية في الأمريكتين |
54. Au niveau national, les examens des politiques et des instruments de réglementation, les évaluations stratégiques environnementales, les évaluations de l'impact sur l'environnement et autres cadres directifs ont été considérés comme permettant de planifier l'adaptation et de l'intégrer. | UN | 54- وعلى المستوى الوطني، اعتُبرت عمليات استعراض السياسات والصكوك التنظيمية، والتقييمات البيئية الاستراتيجية، وتقييمات الأثر البيئي وغيرها من الأطر السياساتية، نقاطا محتملة لبدء التخطيط للتكيف ودمجه. |
b) i) Nombre accru d'institutions publiques compétentes ayant intégré les recommandations issues du projet dans l'élaboration, l'application et l'évaluation des politiques et des instruments axés sur le renforcement de la compétitivité des petites et moyennes entreprises à l'exportation | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد المؤسسات الحكومية التي تتعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي أدمجت التوصيات المنبثقة عن المشروع في صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والصكوك الموجهة نحو تعزيز القدرة التنافسية في مجال الصادرات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة |
les politiques et les instruments choisis pour le faire progresser étaient incomplets car ils portaient séparément sur chaque aspect de la viabilité, empêchant ainsi de réaliser un progrès global. | UN | وقد أخفقت السياسات والصكوك التي يُحبَّذ تطبيقها من أجل إحراز تقدم في هذا القطاع لاعتمادها نهجا تجزيئيا إذ تعالج كل مجال من مجالات الاستدامة على حدة، مما يعيق تعاضدها سعيا وراء تحقيق تقدم متكامل. |
8. Invite les organisations internationales et régionales à solliciter les vues du Groupe de travail lorsqu'elles élaborent ou formulent des politiques ou instruments en la matière; | UN | 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو وضع السياسات والصكوك ذات الصلة؛ |
Les activités actuelles de collecte des ressources et l'utilisation des collections ex situ existantes ont fait craindre le biopiratage en ce que la plupart des pays n'avaient pas de politiques et d'instruments juridiques adéquats pour garantir le consentement préalable des intéressés donné en toute connaissance de cause et le partage équitable des avantages. | UN | وقد أثارت أنشطة التجميع الحالية والتخلص من المجموعات الموجودة حاليا بعيدا عن مواقعها، أثارت مخاوف بشأن القرصنة البيولوجية لأن معظم البلدان تفتقر إلى السياسات والصكوك القانونية الملائمة اللازمة لضمان الموافقة المسبقة عن علم والتقاسم العادل للمنافع. |