L'accent sera mis sur l'élaboration et la coordination des politiques d'ensemble et sur la planification des ressources humaines. | UN | وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما. |
L'accent sera mis sur l'élaboration et la coordination des politiques d'ensemble et sur la planification des ressources humaines. | UN | وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما. |
Les délégations ont largement salué les efforts déployés par le Conseil des chefs de secrétariat pour promouvoir la cohérence des politiques et la coordination au sein du système des Nations Unies, notamment en ce qui concernait les migrations internationales et le développement, les jeunes et les changements climatiques. | UN | 11 - وأبدت الوفود تأييدا إلى حد كبير للجهود التي يبذلها المجلس من أجل تعزيز اتساق السياسات وتنسيقها داخل منظومة الأمم المتحدة، في مجالات من بينها الهجرة الدولية والتنمية، والشباب، وتغير المناخ. |
À ce propos, il importe de renforcer le rôle de l'ONU pour ce qui est de la cohérence et de la coordination des politiques. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يجب تقوية دور الأمم المتحدة في تحقيق المواءمة بين السياسات وتنسيقها. |
À maints égards, les défis les plus importants qu'auront à relever les pays développés comme les pays en développement portent sur des questions de cohérence et de coordination des politiques. | UN | ومن بين أعظم التحديات التي تواجه البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، في جوانب عدة،مواءمة السياسات وتنسيقها. |
Mais l'importance de l'appropriation par les pays, de la formulation des politiques et de la coordination a été citée à maintes reprises comme étant propre à contribuer à une coopération réussie. | UN | بيد أنه تبيّن مراراًً أن الملكية القطرية ورسم السياسات وتنسيقها عنصران هامان لنجاح التعاون. |
Il vise à élaborer un cadre intégré pour l'emploi de nature à promouvoir la cohérence et la coordination des politiques. | UN | وهو يرمي إلى إعداد إطار شامل للعمالة يتيح تماسك السياسات وتنسيقها. |
Il vise à élaborer un cadre intégré pour l'emploi de nature à promouvoir la cohérence et la coordination des politiques. | UN | وهو يرمي إلى إعداد إطار شامل للعمالة يتيح تماسك السياسات وتنسيقها. |
À ce titre, l'ONU joue un rôle important en ce qu'elle améliore la cohérence et la coordination des politiques. | UN | وتلعب الأمم المتحدة دورا هاما في تحسين اتساق السياسات وتنسيقها. |
Cela peut aider à assurer la cohérence et la coordination des politiques au niveau national. | UN | ومن شأن ذلك أيضا المساعدة على كفالة اتساق السياسات وتنسيقها على الصعيد الوطني. |
Nous sommes en faveur de mesures propres à encourager la formulation et la coordination des politiques et pour l'octroi d'une assistance technique aux pays en développement. | UN | ونؤيد التدابير التي تشجع وضع السياسات وتنسيقها وتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
Assurer la cohérence dans la formulation des politiques et la coordination entre le système des Nations Unies, CNUCED comprise, le système de Bretton Woods et l'OMC était important si l'on voulait promouvoir la croissance et le développement économiques dans tous les pays, car tous étaient interdépendants. | UN | ويعد التماسك في صياغة السياسات وتنسيقها بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد، ونظام بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية عاملاً هاماً من عوامل تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين في جميع الأمم نظراً إلى الترابط القائم بينها. |
Assurer la cohérence dans la formulation des politiques et la coordination entre le système des Nations Unies, CNUCED comprise, le système de Bretton Woods et l'OMC était important si l'on voulait promouvoir la croissance et le développement économiques dans tous les pays, car tous étaient interdépendants. | UN | ويعد التماسك في صياغة السياسات وتنسيقها بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد، ونظام بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية عاملاً هاماً من عوامل تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين في جميع الأمم نظراً إلى الترابط القائم بينها. |
5.1 Le Service chargé de l'élaboration et de la coordination des politiques et du suivi et des rapports y relatifs est dirigé par un chef, qui rend compte au Secrétaire général adjoint et Haut Représentant. | UN | 5-1 يرأس دائرة وضع السياسات وتنسيقها ورصدها والإبلاغ عنها رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام الممثل السامي. |
106. Ces instances nationales ne pourront fonctionner que si elles disposent des capacités humaines et techniques voulues pour mener à bien les analyses et les activités de sensibilisation nécessaires en matière d'élaboration et de coordination des politiques. | UN | 106- وسيكون نجاح المحافل الوطنية مرهوناً بالقدرة البشرية والتقنية الفعلية على الاضطلاع بأنشطة التحليل والدعوة اللازمة فيما يتصل بوضع السياسات وتنسيقها. |
Soulignant l'importance de la cohérence des politiques et de la coordination des processus intergouvernementaux dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme, d'une part, et des initiatives de lutte contre la corruption, d'autre part, | UN | وإذ يشدّد على أهمية اتساق السياسات وتنسيقها في إطار العمليات الحكومية الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من ناحية، ومبادرات مكافحة الفساد من ناحية أخرى، |
Programme 11 Élaboration et coordination des politiques | UN | البرنامج ١١ : وضع السياسات وتنسيقها |
6. Recherche, élaboration de politiques et coordination | UN | ٦ - الاضطلاع بالبحوث وصوغ السياسات وتنسيقها |
Conscient du rôle que joue la Commission des stupéfiants du Conseil économique et social en sa qualité d'organe central de décision et de coordination au sein du système des Nations Unies, et saluant l'intention de la Commission de faire du contrôle des précurseurs l'une des questions prioritaires à examiner lors du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, | UN | وإذ يعترف بالدور الذي تضطلع به لجنة المخدرات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتبارها الهيئة المركزية لصنع السياسات وتنسيقها في منظومة الأمم المتحدة، بصدد المسائل المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات، وإذ يرحب باعتزامها اعتبار مراقبة السلائف إحدى المسائل المحورية المقرر مناقشتها خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، |
Il renforce les directives sur la politique et la coordination à son sujet pour faire respecter le droit au travail des handicapés. | UN | ويجري تدعيم إرشاد السياسات وتنسيقها بغية ضمان حق المعوقين في العمل. |
Organe d'élaboration des politiques et de coordination, il veille à ce que les personnes déplacées et autres personnes touchées par le conflit reçoivent les biens et services essentiels dont elles ont besoin. | UN | وتعد اللجنة آلية لوضع السياسات وتنسيقها من أجل تحسين أوضاع المشردين داخلياً وغيرهم من الأشخاص المتضررين من النزاع وضمان تزويدهم بالسلع والخدمات الأساسية. |
b) Harmonisation et coordination accrues des politiques et échange des pratiques optimales sur les questions traitées par le sous-programme aux niveaux sous-régional et régional | UN | (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتقاسم أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالمسائل التي يتناولها البرنامج الفرعي |
11.10 Le programme relatif à l'élaboration et à la coordination des politiques comprendra les sous-programmes suivants : | UN | " ١١-١٠ سيتألف برنامج وضع السياسات وتنسيقها من البرامج الفرعية التالية: |