ويكيبيديا

    "السياسات وعلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des politiques et
        
    • politique et
        
    • les politiques et
        
    • les politiques générales et leur
        
    Cette diversité n'est pas sans effet sur la formulation des politiques et des programmes qui concernent la famille et son développement. UN ولهذا التنوع آثاره على رسم السياسات وعلى البرامج التي تتناول اﻷسرة وتنمية اﻷسرة.
    L'État partie continuera à travailler inlassablement en intervenant à la fois par des politiques et des mesures pratiques. UN وستواصل الدولة الطرف العمل بصورة دائبة للتدخل على مستوى السياسات وعلى المستوى العملي.
    Dans cette entreprise, le bureau du Représentant spécial continuera de jouer son rôle de plaidoyer, de coordination, d'organisation, de facilitation et d'animation des activités déployées par l'ensemble de la communauté internationale au niveau des politiques et sur le terrain. UN وفي هذا المسعى، سيواصل مكتب الممثل الخاص القيام بدور الدفاع والتنسيق والتنظيم وتسهيل وتحريك الأنشطة التي يضطلع بها كامل المجتمع الدولي على صعيد السياسات وعلى أرض الواقع.
    72. La fourniture d'une protection internationale reste un défi au plan de la politique et des opérations. UN 72- وسيظل توفير الحماية الدولية تحديا على مستوى السياسات وعلى مستوى التنفيذ، في آن معا.
    À l'échelon international, les objectifs de développement adoptés à Copenhague ont exercé une influence croissante sur les politiques et la planification des partenaires de développement bilatéraux comme multilatéraux. UN فعلى الصعيد الدولي، باتت الأهداف الإنمائية المعتمدة في كوبنهاغن تؤثر بشكل متزايد على السياسات وعلى تخطيط الشراكات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    B. L'incidence de la recherche sur les politiques générales et leur élaboration − quelques exemples 17 UN باء - أثر البحوث على وضع السياسات وعلى السياسات - بعض الأمثلة 45-50 16
    Soulignons qu'il importe de diffuser comme il convient les résultats des recherches spécifiques et intersectorielles existantes sur les personnes âgées, de les développer et de s'employer à appliquer les résultats par la formulation des politiques et à la pratique à tous les niveaux; UN نؤكد على الحاجة إلى نشر البحوث الخاصة والشاملة عن كبار السن بصورة ملائمة لزيادة تطويرها وبذل الجهود لتطبيق النتائج المتوصل إليها في صياغة السياسات وعلى صعيد الممارسة على جميع المستويات؛
    La CESAP axe son assistance technique sur l'amélioration de l'élaboration des politiques et la recherche d'une mise en oeuvre plus efficace grâce au développement des compétences. UN ومن ثم تركز اللجنة فيما تقدمه من مساعدة تقنية على تحسين أساليب رسم السياسات وعلى زيادة فعالية التنفيذ عن طريق تنمية المهارات.
    Grâce à la séparation de cette < < fonction d'intendance > > du reste des activités, les différentes sessions de fond pourraient être consacrées à l'orientation des politiques et aux échanges autour d'un thème commun, ce qui devrait alimenter les débats et favoriser une participation de haut niveau; UN وفصل هذه المهمة التدبيرية سيتيح أن تركز كل دورة من الدورات الموضوعية على التوجيه في مجال السياسات وعلى تبادل الآراء بشأن موضوع رئيسي، ينبغي أن يغذي النقاش ويزيد المشاركة الرفيعة المستوى؛
    Le contrôle, le traitement et la diffusion de l'information aux organes responsables de l'élaboration des politiques et au grand public devraient être assurés par des organisations aux niveaux national, régional et international. UN ويجب أن تقوم المنظمات برصد المعلومات ومعالجتها وتعميمها على هيئات رسم السياسات وعلى عامة الناس، وذلك على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى الصعيد الدولي.
    Les principales recommandations issues de l'évaluation consistaient notamment à resserrer les liens avec les partenaires ayant fait leurs preuves au niveau des politiques et des infrastructures d'appui et à renforcer les procédures des comités d'investissement locaux, y compris leur aptitude à contribuer à l'élaboration de nouveaux produits et services. UN وشملت التوصيات الرئيسية تعزيز الروابط مع الشركاء الذين ثبتت خبرتهم على مستوى السياسات وعلى المستوى المتوسط، وتعزيز عمليات لجان الاستثمار المحلية، بما في ذلك قدرة لجان الاستثمار على دعم تطوير نواتج وخدمات جديدة.
    Le sous-programme sera davantage axé sur les travaux de recherche et d'analyse ayant trait à l'égalité des sexes, sur la coopération technique à l'appui de l'élaboration des politiques et sur la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes comme facteurs d'amélioration de leur statut économique et social. UN وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا زائدا على البحوث والأعمال التحليلية الجنسانية، وكذلك على أنشطة التعاون التقني الرامية إلى دعم عملية تقرير السياسات وعلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتصل بالنهوض بها اجتماعيا واقتصاديا.
    30. S'agissant de l'Afrique de l'Ouest, l'UNODC s'est attaché à améliorer la connaissance et à développer et contrôler le corpus de données factuelles sur les drogues et la criminalité et sur leurs répercussions pour la définition des politiques et l'adoption de décisions d'intervention. UN 30- فيما يتعلق بغرب أفريقيا، ركَّز المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة المعارف وتوسيع قاعدة الأدلة بشأن المخدرات والجريمة وأثرها على وضع السياسات وعلى القرارات التنفيذية، ورصد هذه القاعدة.
    Le sous-programme sera davantage axé sur les travaux de recherche et d'analyse ayant trait à l'égalité des sexes, sur la coopération technique à l'appui de l'élaboration des politiques et sur la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes comme facteurs d'amélioration de leur statut économique et social. UN وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا زائدا على البحوث والأعمال التحليلية الجنسانية، وكذلك على أنشطة التعاون التقني الرامية إلى دعم عملية تقرير السياسات وعلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتصل بالنهوض بها اجتماعيا واقتصاديا.
    Il doit aussi exister une volonté politique d'application effective des traités qui constituent les éléments favorables requis aux niveaux législatif, politique et institutionnel. UN وستكون هنالك، بالقدر نفسه، حاجة الى الالتزام السياسي بالتطبيق الفعلي للمعاهدات اﻹطارية النافذة اﻵن التي توفر العوامل المساعدة المطلوبة على مستوى السياسات وعلى المستويين التشريعي والمؤسسي.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies et le Programme d'appui à la gouvernance locale du PNUD soutiennent conjointement le processus de décentralisation depuis 2003, aux niveaux politique et technique. UN وقد قدم برنامج دعم الحكم المحلي الذي يشترك في رعايته صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية اللامركزية منذ عام 2003 على مستوى السياسات وعلى المستوى التقني.
    Le Directeur exécutif fera rapport périodiquement au Conseil d'administration sur les directives qu'il a reçues du Comité consultatif de politique et qui peuvent être requises lorsque les questions de politique sont examinées par le Conseil sous la forme d'une annexe à son Rapport annuel. UN وسيقدم المدير التنفيذي تقارير على نحو دوري إلى المجلس التنفيذي عن التوجيه المتلقى من اللجنة الاستشارية للسياسات عند اللزوم حينما يقوم المجلس بتناول قضايا السياسات وعلى شكل مرفق لتقريره السنوي.
    À l'échelon international, les objectifs de développement adoptés à Copenhague ont exercé une influence croissante sur les politiques et la planification des partenaires de développement bilatéraux comme multilatéraux. UN فعلى الصعيد الدولي، باتت الأهداف الإنمائية المعتمدة في قمة كوبنهاغن تؤثر بشكل متزايد على السياسات وعلى تخطيط الشراكات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    À l'échelon international, les objectifs de développement adoptés à Copenhague ont exercé une influence croissante sur les politiques et la planification des partenaires de développement bilatéraux comme multilatéraux. UN فعلى الصعيد الدولي، باتت الأهداف الإنمائية المعتمدة في قمة كوبنهاغن تؤثر بشكل متزايد على السياسات وعلى تخطيط الشراكات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Constatant avec satisfaction que les Règles sont introduites dans plusieurs pays et qu'elles jouent un rôle important en ce sens qu'elles influent sur les politiques et la réflexion aux niveaux à la fois national et international, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه يجري إدخال القواعد في عدد من البلدان وأنها تؤدي دورا مهما في التأثير على السياسات وعلى التفكير على الصعيدين الوطني والدولي على السواء،
    B. L'incidence de la recherche sur les politiques générales et leur élaboration − quelques exemples UN باء - أثر البحوث على وضع السياسات وعلى السياسات - بعض الأمثلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد