ويكيبيديا

    "السياسة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique de sécurité
        
    • politiques de sécurité
        
    • mesures de sécurité
        
    • politique en matière de sécurité
        
    • une politique de sécurité
        
    • sa politique de sécurité
        
    • orientation en matière de sécurité
        
    • la politique sécuritaire
        
    • en matière de politique de sécurité
        
    la politique de sécurité contre les actes de piraterie s'inscrit par conséquent dans le respect des normes et pratiques internationales relatives aux droits de l'homme. UN لذلك، فإن السياسة الأمنية التي تنتهجها سيشيل لمكافحة القرصنة تتفق والمعايير والممارسات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    À l'instar d'autres États, l'Autriche s'est félicitée de l'élan positif qui a récemment marqué la politique de sécurité au niveau international. UN رحبت النمسا، شأنها شأن الآخرين، بالزخم الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية مؤخرا.
    La Slovaquie estime que la maîtrise des armements est un instrument central de la politique de sécurité. UN وترى سلوفاكيا في تحديد الأسلحة أداة رئيسية من أدوات السياسة الأمنية.
    L'Autriche se félicite de la dynamique constructive imprimée aux politiques de sécurité internationale au cours des deux dernières années. UN ترحب النمسا بالزخم الإيجابي الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية خلال العامين الماضيين.
    Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions. UN وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها.
    C'est la loi relative au Ministère de l'intérieur qui constitue le cadre réglementaire définissant la politique de sécurité bulgare en matière de contrôle aux frontières. UN ويتضمن قانون وزارة الداخلية الإطار التنظيمي الذي يحدد السياسة الأمنية البلغارية في مجال مراقبة الحدود.
    En dehors de son expérience dans le domaine du droit international, elle a une bonne expérience universitaire et pratique des sciences politiques, et en particulier de la politique de sécurité. UN وعلاوة على خبرتها في مجال القانون الدولي، درست السيدة جاكوبسون العلوم السياسية ومارستها مع التركيز على السياسة الأمنية.
    Le Commissaire à la paix et à la sécurité a adressé une lettre similaire à la Haute Représentante de l'UE pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. UN ووجه مفوض السلام والأمن من جهته رسالة مماثلة إلى ممثلة الاتحاد الأوربي للشؤون الخارجية و السياسة الأمنية.
    la politique de sécurité ne peut ainsi plus se limiter au cadre traditionnel des États. UN ولم يعد ممكناً تحديد السياسة الأمنية في الإطار التقليدي للدولة.
    Réduction du rôle de l'arme nucléaire dans la politique de sécurité. UN :: الحد من دور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية
    Il convient donc d'intensifier les actions en matière de maîtrise des armements et de désarmement et les incorporer dans les priorités de la politique de sécurité de tous les pays. UN ولذلك ينبغي أن تكثف الجهود المبذولة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار وتدمج في أولويات السياسة الأمنية لجميع البلدان.
    C'est pourquoi le Gouvernement géorgien considère que la cybersécurité fait partie intégrante de la politique de sécurité globale du pays, étant donné surtout que la fourniture des services publics dépend de plus en plus des technologies de l'information et des télécommunications. UN لذلك، تعتبر حكومة جورجيا أمن الفضاء الإلكتروني جزءا من السياسة الأمنية العامة للبلد، وخاصة في ضوء اعتمادها بصورة متزايدة على تكنولوجيا المعلومات كوسيلة لتوفير الخدمات الحكومية.
    Les civils et non les soldats deviennent les premières cibles. la politique de sécurité ne peut plus se limiter au cadre traditionnel des États. Elle doit se centrer en premier lieu sur la sécurité des personnes. UN لم يعد في الإمكان حصر السياسة الأمنية في الإطار التقليدي للدول وحدها بل يجب تركيزها أولا وقبل كل شيء على توفير الأمن للأفراد.
    Une fois éliminée l'existence d'une menace dans les esprits, l'importance primordiale des armes nucléaires, dans les politiques de sécurité, diminuera. UN وحالما يزول ما يُستشعر من خطر ستتدنى المكانة البارزة التي تحتلها الأسلحة النووية في السياسة الأمنية.
    Quant aux institutions de l'État, elles ne sont guère capables d'exercer un contrôle efficace ni de surveiller de près l'application des politiques de sécurité. UN وعمل إضعاف وضع مؤسسات الدولة على تقييد قدرتها على ممارسة سيطرة فعالة أو على متابعة إجراءات السياسة الأمنية متابعة تامة.
    Il a réaffirmé que la participation au Registre était un moyen d'encourager la concertation entre États sur cet aspect des politiques de sécurité. UN وأكد الفريق مجددا أن المشاركة في السجل، والتي هي مسألة طوعية، وسيلة يمكن للدول من خلالها الإعراب عن استعدادها للدخول في حوار مع الدول الأخرى حول هذا الجانب من جوانب السياسة الأمنية.
    Le Gouvernement israélien a déclaré que le régime de bouclage et les restrictions à la liberté de circulation faisaient partie des mesures de sécurité destinées à prévenir les attaques contre les citoyens israéliens. UN وذكرت حكومة إسرائيل أن نظام الإغلاق والقيود على الحركة يمثلان جزءا من السياسة الأمنية الإسرائيلية الرامية إلى منع الهجمات على المواطنين الإسرائيليين.
    Il veille également à ce que la politique en matière de sécurité soit efficacement coordonnée, conçue et appliquée. UN ويكفل أيضا تنسيق ووضع وتنفيذ السياسة الأمنية بشكل فعال.
    Une leçon à retenir est qu’une politique de sécurité détachée des autres considérations humaines n’est pas une politique de sécurité viable. Des bases militaires qui n’existent que par le bon vouloir de régimes lunatiques ne peuvent constituer les bases fondatrices de la sécurité américaine. News-Commentary من بين الدروس التي يتعين علينا أن نتعلمها هنا أن السياسة الأمنية المنفصلة عن الشواغل الإنسانية الأخرى لا تصلح كسياسة أمنية على الإطلاق. والقواعد العسكرية التي تتأسس على نزوات أنظمة مائعة زائلة ليس من الممكن أن تشكل أساساً لأمن أميركا.
    La Croatie a fait de la non-prolifération des armes de destruction massive, des biens, technologies et équipements à double usage présentant une importance stratégique, et de leurs vecteurs, une priorité essentielle de sa politique de sécurité. UN يشكل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك السلع والتكنولوجيا والمعدات الحساسة استراتيجيا ذات الاستخدام المزدوج ووسائل إيصالها، الأولوية القصوى في السياسة الأمنية لدى كرواتيا.
    Pour assurer une meilleure protection de l'ensemble de la population, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures positives dans le cadre de la politique sécuritaire nationale. UN ومن أجل توفير حماية أفضل لمجموع السكان، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الإيجابية في إطار السياسة الأمنية الوطنية.
    La présidence suisse intervient certes du fait du tour de rôle, mais ce mandat constitue en outre un symbole, celui de l'engagement international de la Suisse en matière de politique de sécurité. UN ورئاسة سويسرا بالطبع نتيجة للترتيب اﻷبجدي ولكن هذه الولاية رمزية أيضاً، فهي رمز لالتزام سويسرا الدولي في مجال السياسة اﻷمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد