ويكيبيديا

    "السياسة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique sociale
        
    • politiques sociales
        
    • de politique sociale
        
    • une politique sociale
        
    • Social Policy
        
    • politique sociale de
        
    • sa politique sociale
        
    • politiques so-ciales
        
    • politique et
        
    • sociaux
        
    • politique sociale et
        
    • plan social
        
    Il est évident que tous les domaines de la politique sociale concernent les familles, lesquelles ont également besoin d'être appuyées. UN ومن الجلي أن جميع مجالات السياسة الاجتماعية تؤثر في اﻷسر. غير أن اﻷسر في ذاتها بحاجة إلى المؤازرة.
    Cette question ne saurait être considérée uniquement du point de vue de la politique sociale. UN ولا ينبغي النظر في هذه القضية من وجهة نظر السياسة الاجتماعية وحدها.
    Au Fonds monétaire international, la politique sociale est devenue un complément des priorités économiques. UN وفي صندوق النقد الدولي، أصبحت السياسة الاجتماعية عنصرا مكملا لﻷولويات الاقتصادية.
    Les politiques sociales et les objectifs fixés dans ce domaine ne sont pas de simples accessoires des politiques économiques. UN وليست السياسة الاجتماعية والأهداف الاجتماعية مجرد إضافات للسياسة الاقتصادية.
    Au cours de la période, les organes administratifs locaux se sont particulièrement employés à résoudre les problèmes concrets posés par l'application des politiques sociales. UN وقد اكتسبت الجهود التي بذلتها أجهزة الحكم الذاتي المحلي لحل المشاكل المحددة المتعلقة بتنفيذ السياسة الاجتماعية أهمية خاصة خلال هذه الفترة.
    Les succès enregistrés ces dernières années en matière de politique sociale se sont traduits par une évolution de la répartition des revenus. UN وأثرت الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة في مجال السياسة الاجتماعية في التغيرات التي طرأت على توزيع الدخل.
    v) Inclure les problèmes de la migration dans la politique sociale. UN ' ٥ ' إدراج مشاكل الهجرة في السياسة الاجتماعية.
    La survie des petites exploitations agricoles familiales est essentielle à la politique sociale et territoriale de l'Espagne. UN واستمرار وجود المزارع العائلية الصغيرة له دورته من وجهة نظر السياسة الاجتماعية والإقليمية في أسبانيا.
    Des critères de durabilité sont intégrés dans la politique sociale. UN وقد تم دمج معايير للاستدامة في السياسة الاجتماعية.
    Dans le domaine de la politique sociale, la tendance est désormais de considérer que l'Etat a pour rôle non plus tant de pourvoir aux besoins de la population, mais plutôt de lui faciliter la tâche. UN أما في مجال السياسة الاجتماعية فإن الاتجاه هو نحو فكرة أن الدولة هي القائمة بالتمكين والتسهيل وليست المعيلة.
    Les incidences de ces modifications sur la politique sociale, aux niveaux national et international, n'ont pas encore été pleinement explorées. UN ولا تزال آثار هذه التغييرات على السياسة الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي في انتظار الاستكشاف الكامل.
    la politique sociale devrait s'efforcer d'intégrer les individus et les groupes marginalisés au lieu de se limiter à les maintenir dans leur situation marginale. UN وينبغي أن تسعى السياسة الاجتماعية الى إدماج اﻷفراد والجماعات المهمﱠشة بدلا من مجرد المحافظة عليهم في اوضاعهم الهامشية.
    Le Sommet mondial sur le développement social de Copenhague nous fournira l'occasion de placer les préoccupations des peuples au centre de la politique sociale. UN وسيهيئ لنا مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن الفرصة لوضع شواغل الشعوب في صميم السياسة الاجتماعية.
    Tous les documents adressés au Comité ministériel chargé de la politique sociale doivent être accompagnés d'une analyse de l'incidence des politiques sur l'égalité des sexes. UN ويجب أن تتضمن جميع الورقات المقدمة إلى لجنة السياسة الاجتماعية لمجلس الوزراء بيان الآثار الجنسانية.
    L'OIE, qui agit comme porte-parole des employeurs, cherche à faire en sorte que les politiques sociales internationales ne compromettent pas la viabilité des entreprises. UN وتعمل المنظمة بصفتها صوتا ﻷصحاب اﻷعمال، وتسعى إلى ضمان عدم تقويض السياسة الاجتماعية الدولية لمقومات بقاء المشروعات.
    Coopération avec la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales UN التعاون مع شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Selon le Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social, il y a dans le monde environ 370 millions d'autochtones répartis dans quelque 70 pays. UN وقد لاحظ مدير شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية وجود 370 مليون الشعوب الأصلية يعيشون في نحو 70 بلدا.
    Le Directeur de la Division des politiques sociales et du déve-loppement du Département des affaires économiques et sociales fait une déclaration liminaire. UN وأدلى مدير شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان استهلالي.
    M. John Langmore, Directeur de la Division des politiques sociales et du développement du Département des affaires économiques et sociales, sera le modérateur. UN وسيُدير الجلسة السيد جون لانغمور، مدير شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Il s'agissait notamment pour ces parlementaires de sensibiliser le public à cet important problème de politique sociale. UN وشمل هدف المستجوبين توعية الجمهور بشأن هذا الشاغل الهام من شواغل السياسة الاجتماعية.
    Ce bien-être économique a permis au gouvernement de consolider une politique sociale inspirée par le concept de la solidarité. UN وقد ساعدت حالة الرخاء الاقتصادي الحكومة على توطيد السياسة الاجتماعية المستوحاة من مفهوم التضامن.
    Deparment of Social Welfare) est devenu le Ministère de la politique sociale (Ministry of Social Policy). UN وأصبحت إدارة الرعاية الاجتماعية الآن وزارة السياسة الاجتماعية.
    - Au niveau régional, l'application de la politique sociale de l'État incombe aux autorités locales chargées des questions relatives au travail, à l'emploi et à la protection sociale. UN على المستوى الإقليمي تقوم هيئات العمل والعمالة والرعاية الاجتماعية المحلية بتنفيذ السياسة الاجتماعية للدولة.
    Les efforts visant à améliorer la situation des personnes handicapées sont une autre voie importante que suit le pays dans sa politique sociale. UN وتمثل المساعي الرامية إلى تحسين حالة المعوقين مسارا هاما آخر في السياسة الاجتماعية للبلد.
    Un séminaire sur le thème “Le lien entre les politiques so-ciales et environnementales : faire fonctionner le développement durable”, organisé par la Banque mondiale, aura lieu le mercredi 30 septembre 1998 de 13 h 30 à 14 h 45 dans la salle de con-férence 7. UN ينظم البنك الدولي حلقة دراسية حول موضوع " ترابط السياسة الاجتماعية والبيئية: تنفيذ التنمية الفعالة " ، وستعقد الحلقة الدراسية في يوم اﻷربعاء، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٧.
    :: Orientations, stratégies et bonnes pratiques de politique et de protection sociales; UN :: خيارات السياسات والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال السياسة الاجتماعية والحماية الاجتماعية
    Les priorités de la politique sociale sont de développer les secteurs sociaux suivants : UN وترمي أولويات السياسة الاجتماعية إلى تطوير عدد من مجالات القطاع الاجتماعي، ومنها ما يلي:
    A. Les tâches de l’industrie touristique sur le plan social UN تحديات السياسة الاجتماعية التي تواجه صناعة السياحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد