ويكيبيديا

    "السياسة التجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique commerciale
        
    • politiques commerciales
        
    • de politique commerciale
        
    • Trade Policy
        
    • politiques du commerce
        
    • politique commerciale de
        
    • une politique commerciale
        
    La clef de cette réussite, outre la cohérence de la politique commerciale mexicaine, est le rôle joué par les principaux partenaires commerciaux. UN ورأى أن سر هذا النجاح هو الدور الذي أداه الشركاء التجاريون الرئيسيون، فضلا عن تماسك السياسة التجارية المكسيكية.
    L'un des principaux objectifs était d'assurer une cohérence entre cette coopération et la politique commerciale. UN وقال إن من اﻷهداف الرئيسية اﻷولى لذلك هو ضمان اتساق هذه السياسة مع السياسة التجارية.
    Au niveau macroéconomique, les réformes sont axées sur la politique commerciale, la politique des changes et la politique fiscale. UN وفي إطار الاقتصاد الكلي، تتركز اﻹصلاحات في مجالات السياسة التجارية وسياسة أسعار الصرف والسياسة الضريبية.
    En outre, une note sur les politiques commerciales devrait être produite. UN كما يتوقع اصدار مذكرة برنامجية بشأن موضوع السياسة التجارية.
    Le premier explique ce que l'on peut inférer des liens entre les politiques commerciales et les questions de parité. UN يوضح القسم الأول الأسس البديهية للعلاقة بين السياسة التجارية ونوع الجنس.
    Appui aux initiatives de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et du Rwanda en matière de politique commerciale. UN استمرار دعم مبادرات السياسة التجارية في كل من بابوا غينيا الجديدة ورواندا.
    la politique commerciale est fortement redistributive et pratiquement toute modification qui lui est apportée crée nécessairement des gagnants et des perdants. UN إن السياسة التجارية تركز على إعادة التوزيع، ويكاد أي تغير أن يؤدي حتماً إلى ظهور رابحين وخاسرين.
    L'étude s'est notamment centrée sur les répercussions de la politique commerciale au niveau de l'industrialisation. UN وانصب أحد مجالات البحث بوجه خاص على مدى تأثير السياسة التجارية على التصنيع.
    Tout au long des négociations d'Uruguay, le Groupe de Cairns a démontré que des petits pays et des pays moyens travaillant ensemble et partageant les mêmes objectifs pouvaient exercer une influence considérable sur la politique commerciale internationale. UN وقد أثبتت مجموعة كيرنز طوال جولة أوروغواي أن البلدان الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكنها إذا ما عملت معا وكان لها هدف مشترك، أن تؤثر تأثيرا كبيرا على السياسة التجارية في العالم.
    L'Union européenne considère que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est fondamentalement une question bilatérale. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا.
    Réunion d'experts à session unique sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale. UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة المعني بإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية.
    i) Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale; UN `1` اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    i) Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale; UN `1` اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale UN اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    La solution de ce problème nécessitera des interventions politiques ciblées qui tiendront de plus en plus largement compte des politiques commerciales et de la libéralisation des échanges. UN وتتطلب هذه الإشكالية تدخلات محددة على صعيد السياسات يراعي على نحو متزايد السياسة التجارية والتحرير.
    Il existe certains signes de tensions croissantes dans les politiques commerciales internationales, comme le montre l'exemple récent des textiles. UN وهناك علامات تشير إلى زيادة التوتر في مجال السياسة التجارية الدولية، وقد تمثل ذلك مؤخرا في قطاع المنسوجات.
    Mais souvent, le domaine des politiques commerciales ne reçoit pas l'attention qu'il mérite. UN بيد أن مسائل السياسة التجارية لا تحظى في غالب الأحيان بالأهمية التي تستحقها.
    Le Département des relations économiques extérieures du Ministère suit l'application du contrôle des exportations du point de vue des politiques commerciales. UN وتقوم إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية برصد تدابير مراقبة الصادرات من منظور السياسة التجارية.
    Il a été pour le Canada un grand responsable national et international en matière de politique commerciale. UN ولقد كان بالنسبة إلى كندا زعيماً من زعماء السياسة التجارية الوطنية والدولية.
    Comment divers critères peuvent-ils être rendus opérationnels à des fins de politique commerciale et à des fins douanières? UN كيف يمكن تطبيق مختلف المعايير لأغراض السياسة التجارية والأغراض الجمركية؟
    Rwanda's Development-Driven Trade Policy Framework UN إطار السياسة التجارية الرواندية التي تسيّرها التنمية
    S'agissant des renseignements sur les subventions internes et à l'exportation, le secrétariat de la CNUCED est en train de rassembler les données à incorporer dans le modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles (ATPSM). UN وفيما يخص المعلومات المتعلقة بالدعم المحلي والإعانات المقدمة للصادرات، تعكف أمانة الأونكتاد على جمع المعلومات ذات الصلة بغية إدراجها في نموذج محاكاة السياسة التجارية الزراعية.
    la politique commerciale de notre gouvernement reste guidée par les principes de libéralisation, de déréglementation et de promotion de l'investissement. UN ولا تزال السياسة التجارية لحكومتنا تستند إلى مبادئ تحرير التجارة وإزالة القيود وتشجيع الاستثمار.
    Assistance à la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour l'élaboration d'une politique commerciale. UN مساعدة بابوا غينيا الجديدة في وضع إطار السياسة التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد