ويكيبيديا

    "السياسة العامة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de politique générale intéressant
        
    • la politique de
        
    • politiques concernant
        
    • de politique générale concernant
        
    • 'orientation sur
        
    • politiques publiques concernant
        
    • politiques sur
        
    • politique générale sur
        
    • politiques en matière de
        
    • principe sur
        
    • politiques en faveur
        
    • la politique relative à
        
    • la politique concernant
        
    • la politique publique relative
        
    Il souligne également le rôle de l'Assemblée générale en matière d'examen des questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales. UN كما تشدد الحركة على دور الجمعية العامة في مناقشة مسائل السياسة العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة.
    Allégations, fraude, fautes professionnelles, comportement contraire à la déontologie et violations éventuelles des règlements, règles et instructions administratives, prévus en détail dans la politique de sensibilisation à la fraude et de prévention UN :: الادعاءات بوقوع غش، وسوء سلوك، وسلوك غير أخلاقي، والانتهاك المحتمل للأنظمة والقواعد والمنشورات الإدارية، على النحو المبين بالتفصيل في السياسة العامة المتعلقة بالتوعية بالغش ومنعه
    Mise en œuvre des politiques concernant le marché du travail UN تنفيذ تدابير السياسة العامة المتعلقة بسوق اليد العاملة
    QUESTIONS de politique générale concernant L'INVESTISSEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT UN قضايا السياسة العامة المتعلقة بالاستثمار والتنمية
    Initiatives récentes visant à stimuler le débat d'orientation sur les recommandations figurant dans le Rapport UN المبادرات الحديثة لحفز مناقشة السياسة العامة المتعلقة بتوصيات تقرير التنمية البشرية
    Résultats de la réunion sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant Internet UN نتائج اجتماع تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت
    Dans plusieurs pays, le FNUAP appuie les tables rondes/dialogues politiques sur le changement climatique et le vieillissement de la population. UN ودّعم الصندوق في بلدان عديدة تنظيم موائد مستديرة/حوارات عن السياسة العامة المتعلقة بتغير المناخ وشيخوخة السكان.
    Par la suite, la politique générale sur les unités de police constituées a été mise à jour. UN الأمر الذي أسفر عن تحديث السياسة العامة المتعلقة بوحدات الشرطة المشكلة.
    politiques en matière de population UN السياسة العامة المتعلقة بالسكان
    Orientation stratégique et décisions de principe sur des questions thématiques et des questions propres à chaque pays UN التوجيه الاستراتيجي وقرارات السياسة العامة المتعلقة بالقضايا المواضيعية والقضايا المتصلة ببلدان محددة
    Ils devraient reconnaître que celles-ci ont un rôle à jouer dans l'élaboration des politiques en faveur des handicapés. UN وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز.
    De plus, en une période de progrès comme de défis, un seul dialogue interactif a eu lieu sur les questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales. UN وعلاوة على ذلك، في فترة تشهد تقدماً وتحديات، لم يعقد إلا حوارٌ تفاعلي واحد حول مسائل السياسة العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة.
    Le Bureau a aussi conseillé le Président au sujet de questions de politique générale intéressant le Tribunal. UN وقدم المكتب أيضا المشورة إلى الرئيس بشأن مسائل السياسة العامة المتعلقة بالمحكمة.
    Ces méthodes de travail lui ont donné les moyens de poursuivre ses objectifs de clarification et d'explicitation des principes, des concepts et des questions de politique générale concernant l'élaboration et l'application du droit et de la politique de la concurrence. UN وقد مكّنت طرق العمل هذه فريق الخبراء الحكومي الدولي من متابعة أهدافه في توضيح وتجلية المبادئ والمفاهيم ومسائل السياسة العامة المتعلقة بوضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    Ils devraient reconnaître que lesdites organisations ont un rôle à jouer dans l'élaboration des politiques concernant l'invalidité. UN وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعوق.
    iii) Conseiller le Gouvernement sur toutes les questions de politique générale concernant les femmes; UN ' 3` تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جميع مسائل السياسة العامة المتعلقة بالمرأة
    L'UNIDIR participe au débat académique et au débat d'orientation sur la question de la sécurité humaine. UN 23 - يساهم المعهد في المناقشات الأكاديمية ومناقشات السياسة العامة المتعلقة بموضوع الأمن البشري.
    C'est la raison pour laquelle il importe de reconnaître le caractère multiculturel de la société chilienne et d'intégrer les populations autochtones aux politiques publiques concernant le handicap. UN ولهذا من المهم الاعتراف بالطابع المتعدد الثقافات للبلد وإدماج الشعوب الأصلية في السياسة العامة المتعلقة بالإعاقة.
    :: Fournir des conseils politiques sur les questions relatives aux femmes et au genre UN :: توفير مشورة جيدة النوعية في مجال السياسة العامة المتعلقة بقضايا المرأة والمسائل الجنسانية
    Le document de politique générale sur l'éducation secondaire des Antilles néerlandaises, qui a été adopté, a présenté des plans de mise en œuvre spécifiques dans des domaines tels que stratégie, méthodologie, formation continue et communication. UN وتم اعتماد وثيقة السياسة العامة المتعلقة بالتعليم الثانوي الأساسي في جزر الأنتيل الهولندية ووضعت خطط محددة لتنفيذها تتعلق بمسائل مثل الاستراتيجيات والنهج وزيادة التدريب والاتصالات.
    Parallèlement, certains membres de l'armée ont tenté d'exploiter l'instabilité à la frontière pour prendre une place plus importante dans le processus politique, surtout pour ce qui est du choix des politiques en matière de sécurité. UN وفي الوقت نفسه أخذت أجنحة من المؤسسة العسكرية تسعى إلى الاستفادة من حالة عدم الاستقرار على الحدود لإبراز دورها في العملية السياسية وبخاصة فيما يتعلق برسم السياسة العامة المتعلقة بالقضايا الأمنية.
    Appliquer la politique relative à l'égalité entre hommes et femmes et à l'autonomisation des femmes et des filles. UN تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    la politique concernant l'objectif 5 devrait reposer sur les meilleures et dernières données disponibles. UN وينبغي أن تستند السياسة العامة المتعلقة بالهدف 5 إلى أحدث وأفضل البيانات المتاحة.
    Il était également chargé de mettre en œuvre la politique publique relative aux archives concernant les violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, de prendre des mesures de réparation symbolique et de diriger le Musée national de la mémoire. UN والمركز مسؤول أيضاً عن السياسة العامة المتعلقة بالمحفوظات الخاصة بانتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن تنفيذ إجراءات الجبر الرمزية وإدارة متحف الذاكرة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد