Elle mène ses activités avec ses organisations politiques régionales membres. | UN | وتنجز المنظمة عملها بالاشتراك مع أعضائها من المنظمات السياسية الإقليمية. |
Questions politiques régionales et sous-régionales | UN | القضايا السياسية الإقليمية والإقليمية الفرعية |
La déclaration était rédigée et signée par des représentants de centaines d'organisations politiques régionales et non gouvernementales bélarussiennes (ONG), dont l'auteur. | UN | وقد وضع هذا البيان ووقّعه ممثلون عن مئات المنظمات السياسية الإقليمية وغير الحكومية البيلاروسية، بمن فيهم صاحب البلاغ. |
En matière de médiation, les enjeux politiques régionaux peuvent, selon les circonstances, jouer un rôle positif ou négatif. | UN | وقد تؤدي الاعتبارات السياسية الإقليمية دورا إيجابيا أو دورا سلبيا. |
L'engagement dans la coopération transnationale en matière de lutte contre l'épidémie s'est également renforcé au sein des organes politiques régionaux. | UN | كما تم تعزيز الالتزام بالتعاون فيما بين البلدان لمكافحة هذا الوباء من قبل الهيئات السياسية الإقليمية. |
:: Des considérations de politique régionale entreront également en ligne de compte. | UN | :: وستراعى أيضا الاعتبارات السياسية الإقليمية. |
Ensuite, le Conseil ministériel a passé en revue les faits nouveaux survenus dans le domaine de la coopération entre les États du Golfe et l'évolution politique régionale, arabe et internationale. | UN | ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية. |
Questions politiques régionales et sous-régionales | UN | الفصل الثاني: القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية |
II. Questions politiques régionales et sous-régionales | UN | الفصل الثاني: القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية |
Questions politiques régionales et sous-régionales | UN | القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية |
Questions politiques régionales et sous-régionales | UN | القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية |
La définition d'une approche régionale est proposée, en partenariat avec des parties prenantes de différents horizons, notamment gouvernements de la région, organisations politiques régionales, institutions spécialisées, industrie et milieux universitaires. | UN | ويقترح وضع نهج إقليمي بالشراكة مع أصحاب مصلحة ذوي خلفيات متباينة بما في ذلك الحكومات في المنطقة والمنظمات السياسية الإقليمية والوكالات المتخصصة ودوائر الصناعة والقطاع الأكاديمي. |
Chapitre II : Questions politiques régionales et sous-régionales | UN | الفصل الثاني - القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية |
Les participants ont examiné la manière dont les évolutions politiques régionales sont reflétées dans les dépenses militaires et les priorités budgétaires des pays, ainsi que les incidences de ces tendances; | UN | واستكشفت المناقشة كيفية انعكاس التطورات السياسية الإقليمية في الإنفاق العسكري والأولويات الخاصة بالميزانية في بلدان مختلفة التبعات التي تترتب على هذه الاتجاهات. |
Les bureaux politiques régionaux compétents des Nations Unies pourraient apporter leur concours dans ce domaine. | UN | ويمكن للمكاتب السياسية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم الدعم في هذا الصدد. |
Le climat politique en Somalie a été marqué par la formation du nouveau gouvernement, les processus politiques régionaux montrant des signes prometteurs. | UN | 2 - هيمن تشكيل حكومة جديدة على المشهد السياسي في الصومال، مع ظهور دلائل واعدة في العمليات السياسية الإقليمية. |
Le réseau joue un rôle de mise en réseau, de conseils et porte le plaidoyer des femmes francophones au sein des espaces politiques régionaux et internationaux. | UN | وتضطلع الشبكة بدور الربط الشبكي، وتقديم المشورة، وإيصال صوت المرأة الناطقة بالفرنسية إلى الأوساط السياسية الإقليمية والدولية. |
La politique régionale est l'un des instruments de base contribuant au libre développement économique, social et culturel. | UN | 94- وتشكل السياسية الإقليمية إحدى الأدوات الأساسية التي تساهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير المقيدة. |
Mme Renée Jones-Bos, Directeur général pour la politique régionale et les affaires consulaires, Ministère des affaires étrangères, Pays-Bas | UN | السيدة رينيه جونز - بوس، المديرة العامة لإدارة السياسية الإقليمية والشؤون القنصلية في وزارة الشؤون الخارجية في هولندا |
Le mandat de l'UNRWA, initialement créé en tant qu'organe provisoire et qui est devenu un mécanisme permanent sur la scène politique régionale, n'a pas encore été mené à bien. | UN | ولم تضطلع الأونروا بعد بكامل ولايتها على الرغم من أنه تم إنشاؤها بصفة أولية كهيئة مؤقتة وأصبحت هيئة دائمة على الساحة السياسية الإقليمية. |
Par sa taille géographique, l'Union africaine représente le plus vaste regroupement politique régional. | UN | إن الاتحاد الأفريقي بالنظر إلى حجمه الجغرافي، يعد أوسع المنظمات السياسية الإقليمية. |
Le Conseil a fait le point des relations de coopération entre les États membres et examiné l'évolution de la situation politique sur les plans régional, arabe et international. | UN | ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية. |