ويكيبيديا

    "السياسية الصومالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politiques somalies
        
    • politiques somaliens
        
    • politiques somalis
        
    • politiques somaliennes
        
    • politiques de la Somalie
        
    Des consultations entre les factions politiques somalies ont eu lieu entre-temps afin d'arriver à un accord sur une nouvelle date et un nouveau lieu de réunion. UN وتجري منذ ذلك الوقت المشاورات فيما بين الفصائل السياسية الصومالية للوصول الى اتفاق بشأن تاريخ جديد ومكان للاجتماع.
    DÉCLARATION DES DIRIGEANTS DES ORGANISATIONS politiques somalies UN إعلان صادر عن قادة المنظمات السياسية الصومالية
    À Nairobi, les membres du Conseil ont rencontré des dirigeants politiques somaliens. UN وفي نيروبي، اجتمع أعضاء المجلس مع القيادة السياسية الصومالية.
    Les progrès dépendront d'abord et avant tout des dirigeants politiques somaliens et des Somaliens eux-mêmes. UN وسيتوقف التقدم في المقام الأول على القيادة السياسية الصومالية وعلى الشعب الصومالي نفسه.
    La communauté internationale a essayé à maintes reprises de faire comprendre cette nécessité aux responsables politiques somalis. UN ولقد نقل المجتمع الدولي هذه الرسالة مرارا إلى القيادة السياسية الصومالية.
    Elle n'a cherché ni à marginaliser les mouvements politiques somalis ni à les affronter, mais s'est efforcée de les associer à chacune de ses initiatives. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم تتوخ لا التهميش ولا المواجهة، بل توخت إخطار الحركات السياسية الصومالية بكل تحرك يتم.
    Des intérêts régionaux divergents dans les affaires politiques somaliennes ont très souvent constitué un obstacle à la réconciliation nationale. UN وفي كثير من الأحيان، تقف المصالح الإقليمية المتباينة في الشؤون السياسية الصومالية حجر عثرة أمام المصالحة الوطنية.
    Dans la Déclaration de Nairobi du 24 mars 1994, les dirigeants des factions politiques somalies ont manifesté leur appui en faveur de la notion de désarmement volontaire. UN وفي إعلان نيروبي المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أعرب زعماء الفصائل السياسية الصومالية عن دعمهم لمفهوم نزع السلاح الطوعي.
    L'Organe central a pris acte de la Déclaration des chefs des organisations politiques somalies qui a été signée le 24 mars 1994 à Nairobi. UN وأحاط الجهاز المركزي علما بإعلان قادة المنظمات السياسية الصومالية الذي وقعته في نيروبي في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، مختلف المنظمات السياسية الصومالية.
    Tous les chefs des factions politiques somalies s'étant rassemblés à Nairobi, mon Représentant spécial par intérim a entrepris de stimuler le processus de réconciliation nationale. UN ومع وجود جميع زعماء الفصائل السياسية الصومالية مجتمعين في نيروبي، شرع ممثلي الخاص بالنيابة في جهد لتنشيط عملية المصالحة الوطنية.
    La position d'ONUSOM II a profondément déplu au général Aidid pour qui le comportement de la Force représentait une ingérence dans les affaires politiques somalies. UN وتسبب موقف العملية الثانية في تبرم الجنرال عيديد، الذي تصور مسلك العملية الثانية على أنه تدخل في اﻷمور السياسية الصومالية.
    Nous sommes encouragés par l'accord d'Addis-Abeba de mars dernier selon lequel les diverses forces politiques somalies se sont entendues sur un programme de désarmement et de réconciliation. UN وقد تشجعنا باتفاق أديس أبابا الذي تم التوصل إليه في شهر آذار/مارس من هذا العام، والذي اتفقت بمقتضاه مختلف القوى السياسية الصومالية على برنامج لنزع السلاح والمصالحة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié au Caire le 6 mars 1994 par le Groupe de 12 factions politiques somalies. UN أتشرف بأن أبعث لسيادتكم رفق هذا نص البيان الصحفي الذي صدر يوم ٦ آذار/مارس ١٩٩٤ بالقاهرة عن مجموعة اﻹثني عشر للفصائل السياسية الصومالية.
    Les membres de la mission ont rencontré des interlocuteurs très divers, notamment des hauts fonctionnaires, des responsables militaires de tout rang ainsi que des représentants des partis politiques somaliens et de la société civile. UN وقد التقت البعثة مجموعة كبيرة من المحادثين، منهم عدد من كبار المسؤولين الحكوميين، والمسؤولين العسكريين، فضلا عن ممثلين للأحزاب السياسية الصومالية والمجتمع المدني الصومالي.
    Cette réunion s'est conclue le 3 janvier 1997 par l'adoption d'une déclaration d'engagement national et d'une déclaration solennelle, adoptée par la Réunion consultative de haut niveau des mouvements politiques somaliens. UN وأسفر هذا الاجتماع، المعقود في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، عن اعتماد الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى للحركات السياسية الصومالية إعلان بالتعهدات والالتزامات الوطنية وإعلان رسمي.
    Déclaration solennelle adoptée le 3 janvier 1997 par la Réunion consultative de haut niveau des mouvements politiques somaliens UN إعــلان رسمــي، اعتمـده في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الاجتمـــاع الاستشــاري الرفيـــع المستــوى للحركـــات السياسية الصومالية
    La position d'ONUSOM II était que ces accords l'autorisaient à contraindre les groupes politiques somalis à respecter différents engagements juridiques qu'ils avaient pris. UN وأصر مسؤولو العملية على أن هذين الاتفاقين قد خولاها السلطة لتفرض على المجموعات السياسية الصومالية مختلف الالتزامات القانونية التي سلمت بها تلك المجموعات.
    Les modalités d'accès aux dépôts et d'inspection auraient pu être examinées par ONUSOM II et les mouvements politiques somalis concernés et définies d'un commun accord. Les dispositions arrêtées auraient pu faire l'objet d'instructions permanentes applicables aux inspections. UN وأنه كان يمكن مناقشة إمكانية الوصول الى المواقع وطرائق التفتيش والاتفاق عليها بين عملية اﻷمم المتحدة وكل من الحركات السياسية الصومالية التي تسيطر على المواقع، وكان يمكن إدراج هذا التدبير في إطار إجراء تنفيذي دائم لعمليات التفتيش.
    3. Se déclare prêt à envisager d'envoyer en Somalie, au moment voulu, une mission du Conseil chargée de communiquer directement aux partis politiques somalis ses vues sur la situation en Somalie et sur l'avenir de la présence des Nations Unies dans ce pays; UN ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛
    Premièrement, le problème épineux qui mine la Somalie est essentiellement un problème politique interne qui doit être réglé par la négociation entre les forces politiques somaliennes elles-mêmes. UN أولا، المشكلة الرهيبة في الصومال مشكلة سياسية داخلية بصورة أساسية، ويجب أن تحل من خلال إجراء مفاوضات بين القوى السياسية الصومالية نفسها.
    Dans cet esprit, mon gouvernement se félicite des efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour faciliter les pourparlers entre les forces politiques somaliennes. UN وبهذه الروح، ترحب حكومتي بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتيسير إجراء محادثات بين القوى السياسية الصومالية.
    Nous appelons toutes les forces politiques somaliennes à entamer un processus politique ouvert à tous afin que le peuple somalien, qui souffre depuis longtemps, puisse lui aussi vivre en paix. UN ونطالب جميع القوى السياسية الصومالية بالالتزام بعملية سياسية شاملة، بحيث يمكن للشعب الصومالي، الذي طالت معاناته، أن يعيش بسلام أيضا.
    La désignation d'un nouveau premier ministre en décembre 2013 et la formation d'un nouveau gouvernement en janvier 2014 à l'issue d'un processus constitutionnel ont montré que les institutions politiques de la Somalie continuaient d'évoluer dans la bonne direction. UN 95 - برهن تغيير رئيس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2013 وتعيين حكومة جديدة في كانون الثاني/يناير 2014 من خلال عملية دستورية على أن المؤسسات السياسية الصومالية ما زالت تتطور بشكل إيجابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد