ويكيبيديا

    "السياسية القوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique ferme
        
    • politique forte
        
    • politique fort
        
    • politique résolue
        
    • politiques fermes
        
    • politique énergique
        
    • dirigeants
        
    • politique et
        
    • politique affirmée
        
    • politique du Myanmar
        
    • politiques puissants
        
    Mais un engagement politique ferme s'avère toujours nécessaire, y compris dans les pays où la maladie se propage rapidement. UN ومع ذلك، لا تزال المشاركة السياسية القوية مطلوبة، بما في ذلك البلدان التي ينتشر فيها المرض بسرعة.
    Les Philippines estiment que ce dont on a besoin, c'est une volonté politique ferme conjuguée à une transparence absolue et à des efforts de bonne foi. UN وتشير الفلبين إلى أن ما لا يتوفر هو الإرادة السياسية القوية والشفافية الكاملة والنية الحسنة.
    Une volonté politique forte et durable doit exister au plus haut niveau de l'État. UN ومن المطلوب توافر الإرادة السياسية القوية والمستمرة على أعلى مستوى في الدولة.
    Une direction politique forte, de nouveaux partenariats et des méthodes de travail novatrices ont permis de faire de réels progrès. UN وأدت القيادة السياسية القوية والشراكات الجديدة والسبل المبتكرة إلى إحراز تقدم حقيقي.
    Mais la bonne gouvernance ne doit pas être simplement un concept utile; elle doit aussi avoir une autre dimension, à savoir un pouvoir politique fort, déterminé à promouvoir la responsabilité et la transparence et à faire respecter l'état de droit. UN غير أن الحوكمة الرشيدة يجب أن تتجاوز مجرد كونها مفهوما مفيدا، لتشمل أبعاد القيادة السياسية القوية مع العزم على تعزيز المساءلة والشفافية، والنهوض بسيادة القانون.
    Une volonté politique résolue est essentielle. UN وتمثِّل القيادة السياسية القوية أمرا أساسيا.
    La première mesure clef pour y parvenir réside donc dans une impulsion politique ferme et soutenue au plus haut niveau. UN وبالتالي، فإن أول عمل رئيسي ينبغي القيام به من أجل تحقيق النجاح، هو استمرار القيادة السياسية القوية على أعلى مستوى.
    Ces initiatives sont la preuve de la volonté politique ferme du Gouvernement de faire avancer le pays et de tourner la page. UN وتظهر هذه الجهود الإرادة السياسية القوية للحكومة للنهوض بالبلد تدريجيا وتجاوز أزمات الماضي.
    Je voudrais terminer en réaffirmant la volonté politique ferme de l'ensemble de la société macédonienne et de son gouvernement d'assurer notre pleine participation et notre coopération sans faille aux efforts engagés par les Nations Unies pour relever le défi que constitue le problème mondial de la drogue. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بإعادة تأكيد العزيمة السياسية القوية لكل المجتمع المقدوني وحكومته على المشاركة الكاملة والتعاون الثابت في جهود اﻷمم المتحدة للتصدي لتحديات مشكلة المخدرات في العالم.
    Le maintien de la paix est un important instrument de règlement des conflits et son succès dépend, dans une large mesure, de la manifestation d'une volonté politique ferme de la part des États Membres, d'un mandat clair confié aux membres chargés des opérations de maintien de la paix et d'un solide appui matériel, logistique et financier. UN إن حفظ السلام أداة هامة لحل الصراع؛ ونجاحه يعتمد إلى حد كبير على توفر اﻹرادة السياسية القوية لدى الدول اﻷعضاء، وتفويض واضح لحفظة السلم، والدعم المادي والسوقي والمالي المتين.
    C'est pourquoi nous engageons les pays développés à faire montre d'une volonté politique ferme et d'un esprit de conciliation pour concourir à la mise en œuvre d'une gestion viable des forêts. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية القوية للإسهام في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Ce qu'il nous faut maintenant, c'est une volonté politique forte. UN إن ما نحتاجه الآن الإرادة السياسية القوية.
    Aujourd'hui, les travaux de la Conférence sont dans l'impasse essentiellement faute de volonté politique forte de la part de certains États membres. UN واليوم تقف مداولات المؤتمر في طريق مسدود ويعود بسبب غياب الإرادة السياسية القوية من جانب بعض الدول الأعضاء.
    Des efforts multilatéraux concertés, accompagnés d'une volonté politique forte de la part de tous les États Membres sont les conditions préalables à la victoire dans les combats déterminants du XXIe siècle et du troisième millénaire. UN والجهود المتضافرة المتعددة الأطراف والمقترنة بالإرادة السياسية القوية من جانب جميع الدول الأعضاء هي الشرط الواجب توافره لكسب المعارك الرئيسية في القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    Dans ce domaine, il faut, d'une part, faire preuve d'une volonté politique forte et, d'autre part, sensibiliser les fonctionnaires à la vulnérabilité des enfants et à la nécessité urgente de leur accorder une attention particulière. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تقترن الإرادة السياسية القوية بتوعية جميع موظفي الحكومة بمدى ضعف الأطفال واحتياجهم إلى اهتمام عاجل وخاص.
    À cet égard, les ministres pressent les pays développés de faire preuve d'une volonté politique forte et de souplesse pour faciliter la gestion viable des forêts. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء البلدان المتقدمة النمو على ممارسة المرونة والإرادة السياسية القوية للإسهام في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Nous pensons que cette décision renforcera certainement le mécanisme de vérification conjoint, tout en assurant un engagement politique fort de la part des dirigeants africains dans la recherche de solutions au conflit dans la région des Grands Lacs. UN ونعتقد أن ذلك القرار سيعزز بالتأكيد آلية التحقق المشتركة، وفي الوقت نفسه يكفل المشاركة السياسية القوية للزعماء الأفارقة في البحث عن حلول للصراع في منطقة البحيرات العظمى.
    La coopération économique internationale est indispensable et doit compter sur la volonté politique résolue des pays développés et des organismes financiers internationaux. UN ولا غنى عـــن التعـــاون الاقتصادي الدولي الذي ينبغي أن يجد المساندة السياسية القوية من البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية.
    Une volonté et des orientations politiques fermes à tous les niveaux sont indispensables pour la coordination multilatérale et la gestion efficace de la mondialisation; UN فالإرادة السياسية القوية والدور القيادي على جميع الأصعدة أمران أساسيان للتنسيق المتعدد الأطراف وإدارتها بشكل فعال؛
    Il comportait également un leadership politique énergique, une coopération multisectorielle, des mesures préventives et des traitements. UN وشمل أيضا القيادة السياسية القوية والتعاون المتعدد القطاعات والتدابير الوقائية والعلاج.
    Malgré la fermeté de ce message politique émanant de l’un des dirigeants les plus respectés et les plus charismatiques, le Gouvernement indonésien n’a fait aucun pas dans cette direction. UN ورغم هذه اﻹشارة السياسية القوية من أحد الزعماء العالميين اﻷكثر احتراما وشعبية، فإن الحكومة اﻹندونيسية لم تفعل شيئا في هذا الاتجاه.
    Nous avons pu le faire grâce à une solide politique budgétaire, à un fort leadership politique et au travail acharné de notre population. UN وتمكنا من تحقيق هذه الإنجازات باتباع سياسة مالية سليمة وبفضل القيادة السياسية القوية والعمل الشاق لشعبنا.
    Tout cela ne peut se faire qu'avec une volonté politique affirmée. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال الإرادة السياسية القوية.
    La ferme volonté politique du Myanmar de résoudre la question du recrutement de mineurs a été soulignée lors de cette rencontre. UN وقد تجلت الإرادة السياسية القوية لإيجاد حل لمسألة تجنيد الأطفال دون السن القانونية خلال الاجتماع.
    La capacité d'Israël d'influer sur l'ordre du jour de l'ONU est limitée, surtout par rapport à celles de blocs politiques puissants. UN وقدرة إسرائيل على التأثير في جدول أعمال الأمم المتحدة قدرة محدودة، لا سيما إذا قورنت بالتكتلات السياسية القوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد