ويكيبيديا

    "السياسية للأقليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique des minorités
        
    • politiques des minorités
        
    • politiques minoritaires
        
    • politiques représentant les minorités
        
    • politiques issus de minorités
        
    Il a évoqué les programmes d'intégration sociale et de participation politique des minorités ethniques. UN وأشارت إلى برامج الإدماج الاجتماعي والمشاركة السياسية للأقليات الإثنية.
    Une condition préalable importante à la participation politique des minorités est la capacité de participer. UN وثمة شرط مسبق مهم للمشاركة السياسية للأقليات هو القدرة على المشاركة.
    Une condition préalable importante à la participation politique des minorités est la capacité de participer. UN وثمة شرط مسبق مهم للمشاركة السياسية للأقليات هو القدرة على المشاركة.
    Plus grande promotion des droits politiques des minorités ethniques. UN 78- مواصلة النهوض بالحقوق السياسية للأقليات الإثنية.
    Les partis politiques minoritaires sont représentés à des postes du Gouvernement sierra-léonais UN تمثيل الأحزاب السياسية للأقليات في المناصب الحكومية في سيراليون
    Il a rencontré les principales personnalités politiques, à savoir les dirigeants du Conseil national pour la paix et le développement, de hauts responsables de la Ligue nationale de la démocratie et les chefs des partis politiques représentant les minorités ethniques. UN واجتمع مبعوثي إلى كبار الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية، أي إلى زعماء مجلس الدولة للسلام والتنمية ومسؤولي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية للأقليات الإثنية.
    Cette déclaration devrait conduire à l'élaboration d'un plan d'action visant à renforcer la participation politique des minorités et à en assurer la viabilité. UN وينبغي أن يسفر هذا البيان السياساتي عن وضع خطة عمل تهدف إلى كفالة زيادة واستدامة المشاركة السياسية للأقليات.
    La deuxième leçon est qu'il faut constamment vérifier le caractère effectif de la participation politique des minorités à tous les niveaux de la société pour s'assurer que celle-ci est bien réelle. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Lorsqu'ils appuient la participation des minorités dans le gouvernement, les donateurs internationaux devraient faire appel aux partenaires locaux, par exemple en finançant des projets par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales nationales, afin de réduire les obstacles spécifiques à la participation politique des minorités et d'améliorer leur intégration en général. UN وينبغي للجهات المانحة الدولية، لدى دعمها مشاركة الأقليات في الحكم، أن تستعين بشركاء محليين؛ فعلى سبيل المثال، ينبغي للجهات المانحة أن تمول المشاريع عن طريق منظمات غير حكومية محلية من أجل الحد من حواجز محددة تعترض سبيل المشاركة السياسية للأقليات وتحسين شمل الأقليات بصفة عامة.
    La deuxième leçon est qu'il faut constamment vérifier le caractère effectif de la participation politique des minorités à tous les niveaux de la société pour s'assurer que celle-ci est bien réelle. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    La deuxième leçon est qu'il faut constamment vérifier le caractère effectif de la participation politique des minorités à tous les niveaux de la société pour s'assurer que celle-ci est bien réelle. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Ils ont également rédigé des travaux sur la participation politique des minorités à la vie publique, qui ont été utilisés comme documentation de base pour la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités. UN كما أعدوا ورقات عن المشاركة السياسية للأقليات في الحياة العامة، استُخدمت كوثائق معلومات أساسية للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    Un certain nombre de municipalités n'ont pas encore atteint un niveau suffisant de participation politique des minorités aux affaires de la ville ni à assurer une répartition équitable des financements et une application impartiale des procédures de recrutement. UN ولم يحقق عدد من البلديات بعد المستويات المناسبة للمشاركة السياسية للأقليات في الشؤون البلدية، أو ضمان الحصة العادلة من التمويل المناسب والتطبيق النزيه لإجراءات التوظيف.
    Les structures politiques décentralisées, fédérales et autonomes sont souvent propices à la participation politique des minorités linguistiques. UN وكثيراً ما تكون الهياكل السياسية اللامركزية والاتحادية والمتمتعة بالحكم الذاتي مفيدة للمشاركة السياسية للأقليات اللغوية.
    L'importance des données ventilées fiables et de qualité, le rôle du droit pénal, la participation politique des minorités et leur représentation à des postes de prise de décision et dans les quotas, les minorités handicapées et privées de leur liberté ont été évoqués, ainsi que le droit à l'individualité dans le contexte des droits collectifs des minorités. UN ونوقشت أهمية توافر البيانات المصنفة الموثوق بها وذات الجودة، ودور القانون الجنائي، والمشاركة السياسية للأقليات وتمثيلها في مناصب صنع القرار الأخرى وحصصها، وذوو الإعاقة من الأقليات والأقليات المحرومة من حريتها، فضلا عن الحق في الاختيار الفردي في سياق الحقوق الجماعية للأقليات.
    26. La participation politique des minorités soulève la question essentielle de savoir comment s'assurer que la participation est véritablement < < effective > > . UN 26- وثمة مسألة مركزية فيما يتعلق بالمشاركة السياسية للأقليات تتمثل في السبيل إلى التأكد من أن المشاركة " فعالة " بحق().
    39. Toute une série de mécanismes politiques et juridiques ont été utilisés dans le monde pour accroître la participation politique des minorités aux niveaux local, régional et national dans les organes législatifs, exécutifs et administratifs. UN 39- لقد استُخدمت طائفة من الآليات القانونية والسياسية في مختلف أنحاء العالم لزيادة المشاركة السياسية للأقليات في الهيئات التشريعية والتنفيذية والإدارية على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية.
    40. La participation politique des minorités englobe un vaste ensemble de processus et de mécanismes de prise de décisions et d'élaboration des politiques sur les plans législatif et exécutif dans le domaine de l'autogestion et dans les secteurs traditionnels. UN 40- وتشمل المشاركة السياسية للأقليات مجموعة كبيرة من عمليات وآليات صناعة القرارات ووضع السياسات في المجالات التشريعية والتنفيذية والحكم الذاتي وفي القطاعات التقليدية.
    Conformément à cette loi, les partis politiques des minorités nationales et les coalitions de partis politiques des minorités nationales se voient attribuer des mandats même lorsqu'ils ont recueilli moins de 5 % de l'ensemble des suffrages exprimés. UN ووفقاً لهذا القانون، تشترك الأحزاب السياسية للأقليات القومية وائتلافات الأحزاب السياسية للأقليات القومية في توزيع المقاعد حتى عندما تحصل على أقل من 5 في المائة من العدد الكلي للأصوات المدلى بها.
    Grâce à ce système, un nombre plus élevé de femmes, de représentants de groupes minoritaires et de partis politiques minoritaires siège désormais au Parlement. UN هذا النظام إلى زيادة عدد المقاعد المخصصة للنساء ومجموعات الأقليات والأحزاب السياسية للأقليات في التركيبة البرلمانية.
    68. Une nouveauté de cette loi consiste dans l'exigence de recueillir au minimum 10 000 signatures de soutien provenant de citoyens majeurs aptes au travail pour créer un parti politique; sauf en ce qui concerne les partis politiques représentant les minorités nationales à propos desquels la loi n'exige qu'un minimum de 1 000 signatures. UN 68- ومن الجديد في هذا القانون أنه يمكن إنشاء الحزب السياسي بعدد لا يقل عن 000 10 مواطن من مواطني جمهورية صربيا الراشدين وأصحاب القدرة على العمل، باستثناء الأحزاب السياسية للأقليات القومية التي يمكن أن تنشأ بما لا يقل عن 000 1 مواطن من جمهورية صربيا الراشدين وأصحاب القدرة على العمل.
    Des acteurs politiques issus de minorités de toutes les régions étaient présents et les vues des participants issus de communautés minoritaires ont fait l'objet d'une attention prioritaire. UN وأُعطيت أولوية كبيرة لآراء المشاركين من المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة السياسية للأقليات من جميع المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد