ويكيبيديا

    "السياسية للحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique du Gouvernement
        
    • politique au Gouvernement
        
    • politiques du gouvernement
        
    • politiques au Gouvernement
        
    • politique d'un gouvernement
        
    • politique de son gouvernement
        
    Leur application dépend de la volonté politique du Gouvernement ainsi que de la sagesse et du dynamisme des dirigeants politiques serbes. UN ويتوقف تنفيذ هذه الاتفاقات على توافر اﻹرادة السياسية للحكومة كما يتوقف على حكمة القيادة السياسية الصربية وعزمها.
    Il démontrait la volonté politique du Gouvernement et son attachement à la cause des femmes. UN وهذا دليل على الرغبة السياسية للحكومة والتزامها بقضية المرأة.
    la volonté politique du Gouvernement, qui est résolu à garantir les libertés et les droits religieux; UN اﻹرادة السياسية للحكومة العازمة على ضمان الحريات والحقوق الدينية؛
    L'organisation d'assises nationales sur les violences faites aux femmes a traduit cette volonté politique du Gouvernement. UN وتجسدت هذه الإرادة السياسية للحكومة في تنظيم جلسات وطنية عن العنف الموجه ضد المرأة.
    :: Offre de conseils d'ordre politique au Gouvernement en ce qui concerne la promotion du dialogue et de la réconciliation nationale dans le cadre de l'Initiative de paix de Bagdad et d'autres initiatives intéressantes UN :: تقديم المشورة السياسية للحكومة بشأن تشجيع الحوار والمصالحة الوطنيين من خلال مبادرة بغداد للسلام وغيرها من المبادرات القابلة للحياة
    A. Volonté politique du Gouvernement et solidarité avec l'Amérique UN ألف - الإرادة السياسية للحكومة والتضامن مع الولايات المتحدة
    Nous avons décidé de contribuer à la mise en œuvre de la résolution, qui vise à rétablir la souveraineté politique du Gouvernement libanais. UN وقررنا أن نسهم في تنفيذ القرار الرامي إلى استعادة السيادة السياسية للحكومة اللبنانية.
    Le Comité appréciait à sa juste valeur ce geste, qui témoignait de la volonté politique du Gouvernement colombien d’améliorer la condition de la femme. UN وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة.
    Il est donc permis d'émettre de sérieux doutes quant à la volonté politique du Gouvernement d'œuvrer pour un véritable processus de démocratisation au Myanmar. UN وتشكك هذه الادعاءات أيضاً بشكل جدي في الإرادة السياسية للحكومة فيما يتعلق بالتحول إلى الديمقراطية الشرعية في ميانمار.
    La mise en oeuvre de ce programme en Amérique centrale a été réalisée avec rapidité et efficacité, en tant qu'expression de la volonté politique du Gouvernement argentin de renforcer ses relations avec cette région et de collaborer à son développement économique et institutionnel. UN وقد جرى تنفيذ هذا البرنامج في أمريكا الوسطى بسرعة وفعالية، كتعبير عن اﻹرادة السياسية للحكومة اﻷرجنتينية في تعزيز علاقاتها مع المنطقة والتعاون في تنميتها الاقتصادية والمؤسسية.
    Mme Corti espère que la volonté politique du Gouvernement quant à l'application des dispositions de la Convention sera reflétée dans les faits. UN 59 - السيدة كورتي: قالت إنها تأمل أن الإرادة السياسية للحكومة لتنفيذ أحكام الاتفاقية سوف تترجم إلى حقيقة.
    Ces progrès ont pu être réalisés grâce à la volonté politique du Gouvernement bolivien, à la participation de la société civile et à la collaboration des organisations et des donateurs internationaux. UN وهذا التقدم تحقق بفضــل اﻹرادة السياسية للحكومة البوليفيـــة، ومشاركة المجتمع المدني، والتعاون من الهيئات الدولية والمانحين الدوليين.
    La composante de la protection sociale reflète la volonté politique du Gouvernement national de répartir les charges sociales, ce qui implique un programme d'ajustement pour toute la population, et de compenser les groupes qui tendent à souffrir des effets conjoncturels de ce genre de mesures. UN تعكس المنافع الاجتماعية اﻹرادة السياسية للحكومة الوطنية لتوزيع العبء الاجتماعي لبرنامج التكيف بين جميع السكان وتعويض المجموعات التي قد تكون اﻷكثر معاناة من هذا النوع من التدابير.
    La participation de longue date de l'Inde aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies témoigne à la fois du dévouement et du professionnalisme des soldats indiens et de la volonté politique du Gouvernement de contribuer activement à ces opérations. UN وللهند تاريخ طويل في المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تشهد على تفاني الجنود الهنود وكفاءتهم المهنية العالية، كما تشهد على اﻹرادة السياسية للحكومة لﻹسهام النشط في تلك العمليات.
    Quelles que soient les bonnes intentions qui président à l'élaboration des plans et à la fourniture d'une assistance technique, le succès des efforts les plus récents dépend de la volonté politique du Gouvernement. UN وعلى الرغم من النوايا الطيبة لهذه الخطط وللمساعدة التقنية، فإن نجاح الجهود المبذولة منذ عهد قريب جدا سيعتمد على اﻹرادة السياسية للحكومة.
    Par ailleurs, dans les concertations avec le Comité, les représentants de l'État partie avaient su manifester la ferme volonté politique du Gouvernement de mettre en oeuvre la Convention progressivement. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن ممثلي الدولة الطرف أبدوا، خلال حوارهم مع اللجنة، تصميم اﻹرادة السياسية للحكومة على تنفيذ الاتفاقية على نحو مطرد.
    Par ailleurs, dans les concertations avec le Comité, les représentants de l'État partie avaient su manifester la ferme volonté politique du Gouvernement de mettre en oeuvre la Convention progressivement. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن ممثلي الدولة الطرف أبدوا، خلال حوارهم مع اللجنة، تصميم اﻹرادة السياسية للحكومة على تنفيذ الاتفاقية على نحو مطرد.
    Les experts participants ont signalé la stratégie politique du Gouvernement israélien consistant à maintenir le statu quo d'un conflit larvé afin de garantir la stabilité politique et économique de son pays. UN وأشار الخبراء المشاركون إلى الاستراتيجية السياسية للحكومة الإسرائيلية بالإبقاء على الوضع القائم للنزاع على مستوى منخفض من أجل ضمان الاستقرار السياسي والاقتصادي في إسرائيل.
    11. L'opposition politique au Gouvernement fédéral de transition s'est également manifestée à travers les activités du groupe dit < < Groupe d'Asmara > > , basé en Érythrée. UN 11- واستمرت المعارضة السياسية للحكومة الاتحادية الانتقالية أيضاً في شكل ما يُعرف باسم " مجموعة أسمرة " التي يوجد مقرها في إريتريا.
    Ils se sont rencontrés le 22 avril 2004 afin d'examiner les priorités des politiques du gouvernement de transition et d'élaborer un plan d'action. UN وعلى عقد اجتماع في 22 نيسان/أبريل 2004 للنظر في الأولويات السياسية للحكومة الانتقالية ولوضع خطة للعمل.
    106. Avec l'approche des élections fédérales qui doivent avoir lieu le 3 novembre 1996, la RTS consacre la plupart de ses émissions politiques au Gouvernement et à ses grandes orientations. UN ٦٠١- ومع اقتراب الانتخابات الاتحادية المقرر عقدها في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ كرست إذاعة وتلفزيون صربيا معظم تغطيتها السياسية للحكومة وسياساتها.
    La volonté politique d'un gouvernement doit s'accompagner d'un renforcement des institutions. UN والإرادة السياسية للحكومة تقاس بجهودها لتعزيز مؤسساتها.
    À la suite des autres membres du Comité, Mme González loue les réalisations de l'État partie et la volonté politique de son gouvernement de promouvoir les droits des femmes. UN 24 - السيدة غونزاليس: كررت شكر أعضاء اللجنة للدولة الطرف على إنجازاتها والإرادة السياسية للحكومة في تعزيز حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد