ويكيبيديا

    "السياسية منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique depuis
        
    • politiques depuis
        
    • politiques dès
        
    En outre, elle a été intégrée au programme d'enseignement sur la base du décret fondamental sur l'éducation politique depuis 1978. UN وبالإضافة إلى ذلك أُدرج في برامج التعليم على أساس المرسوم الأساسي المتعلق بالتربية السياسية منذ عام 1978.
    Considérant l'évolution de la situation politique depuis le dernier Sommet de la Ligue, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار التطورات السياسية منذ القمة الأخيرة،
    L'évolution du contexte politique depuis l'adoption du mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général n'invalide pas nécessairement le contexte dans lequel s'inscrit ce mécanisme. UN إن التغييرات في البيئة السياسية منذ اعتماد آلية التحقيق التابعة للأمين العام لا تعني أن السياق ليس صحيحاً.
    Il est vivement préoccupé par l'absence de progrès dans la participation des femmes aux activités des partis politiques depuis l'adoption de la loi. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم في زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية منذ أن سُن القانون.
    Il est vivement préoccupé par l'absence de progrès dans la participation des femmes aux activités des partis politiques depuis l'adoption de la loi. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم في زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية منذ أن سُن القانون.
    Cette situation s'était installée à la fin de la guerre froide, malgré l'engagement pris par les dirigeants politiques dès la création de la défunte Organisation de l'unité africaine de prévenir les conflits et de les régler s'ils survenaient. UN وهذا ما أصبح عليه الأمر غداة الحرب الباردة، رغم التزام القيادة السياسية منذ إنشاء منظمة الوحدة الأفريقية التي تمت الاستعاضة عنها حاليا، بدرء النزاعات وحلها كلما نشبت.
    L'évolution du contexte politique depuis l'adoption du mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général n'invalide pas nécessairement le contexte dans lequel s'inscrit ce mécanisme. UN إن التغييرات في البيئة السياسية منذ اعتماد آلية التحقيق التابعة للأمين العام لا تعني أن السياق ليس صحيحاً.
    De plus, l’Office n’aurait pas jugé crédibles ses affirmations concernant la poursuite de son activité de journaliste politique depuis son arrivée en Suède. UN ويذكر كذلك أن المجلس لم ير مصداقية في تأكيداته بمواصلة الكتابة السياسية منذ وصوله إلى السويد.
    II. Évolution de la situation politique depuis le 7 janvier 2012 UN ثانيا - التطورات السياسية منذ 7 كانون الثاني/يناير 2012
    D. Evolution de la situation politique depuis le 17 janvier 2012 11 - 13 8 UN دال - تطور الحالة السياسية منذ 17 كانون الثاني/يناير 2012 11-13 7
    D. Evolution de la situation politique depuis le 17 janvier 2012 UN دال- تطور الحالة السياسية منذ 17 كانون الثاني/يناير 2012
    Considérant l'évolution de la situation politique depuis le dernier Sommet de la Ligue, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار التطورات السياسية منذ القمة الأخيرة،
    Les femmes ont leur place sur la scène politique depuis les années 60, et 25 % des sièges leur sont réservés au Parlement. UN وأضاف أن المرأة لم تنفك تحتل مكانتها على الساحة السياسية منذ الستينات وقد خصصت لها 25 في المائة من المقاعد في البرلمان.
    C. L'évolution politique depuis UN جيم- التطورات السياسية منذ الاستقلال ٦٢-٨٣ ٩
    C. L'évolution politique depuis l'indépendance UN جيم ـ التطورات السياسية منذ الاستقلال
    C. Evolution politique depuis le coup d'Etat d'octobre 1993 UN جيم - التطورات السياسية منذ انقلاب تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣
    Ainsi, les femmes ont peu participé au processus politique depuis l'obtention de l'autonomie en 1965, bien qu'elles aient occupé des postes administratifs dans les instances dirigeantes de divers partis politiques. UN مثلا كانت مشاركة النساء في العملية السياسية منذ نيل الحكم الذاتي عام 1965 قليلة، رغم أن النساء كن يشغلن وظائف إدارية هامة داخل الهيئات الإدارية لمختلف الأحزاب السياسية.
    Elle apprécierait également d'être tenue informée des réalisations du Forum féminin des partis politiques depuis sa création en 1999. UN 44 - ومن الواجب أيضا أن تقدم تكملة بشأن منجزات المحفل النسائي للأحزاب السياسية منذ إنشائه في عام 1999.
    Suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu les informations ci-après sur l'augmentation des ressources du Département des affaires politiques depuis l'exercice biennal 19981999 : UN 6 - وزودت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بالمعلومات التالية عن النمو الذي شهدته موارد إدارة الشؤون السياسية منذ فترة السنتين 1998-1999:
    Aux Antilles néerlandaises, les femmes votent et se portent candidates à des fonctions politiques depuis qu'elles ont obtenu le droit de vote, en 1948. UN 55 - في جزر الأنتيل الهولندية كانت المرأة تدلي بصوتها في الانتخابات وترشح للمناصب السياسية منذ أن حصلت على حق التصويت في عام 1948.
    Il met en évidence un certain nombre de points qu'il juge contradictoires entre sa propre version et celle de l'État partie, à savoir: le requérant a activement participé à la rébellion kurde contre Khomeini en 1979; il a occupé des fonctions importantes au sein de la guérilla kurde; il a été blessé par balle aux deux jambes; il avait des activités politiques depuis 1974. UN ويبرز التناقضات المزعومة التالية بين روايته ورواية الدولة الطرف قائلاً إنه: لم يشارك بنشاط في التمرد الكردي ضد الخميني في عام 1979؛ وكان يحتل مركزاً بارزاً في حركة المقاتلين الأكراد؛ وأصيب بجراح وتعرض لطلق ناري في رجليه؛ وبدأ نشاطه في الحياة السياسية منذ عام 1974.
    Le Groupe a également commencé à nouer des contacts et tenir des discussions préliminaires avec les forces politiques dès sa deuxième réunion, le 6 août 2004. UN 5 - وقد باشر الفريق بإجراء اتصالات ومناقشات أولية مع القوى السياسية منذ اجتماعه الثاني في 6 آب/أغسطس 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد