ويكيبيديا

    "السياسية من خلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politiques par l'entremise
        
    • politiques par l'intermédiaire
        
    • politique en
        
    • politique grâce à
        
    • politiques en
        
    • de paix grâce à
        
    • politique à travers
        
    • politique par le biais
        
    • politiques dans le cadre
        
    • politiques lors de
        
    • politiques par des
        
    • politiques afin de faciliter
        
    1.70 Afin de concrétiser les priorités fixées, un groupe distinct, responsable des questions de paix et de sécurité et dirigé par le Département des affaires politiques par l'entremise du Bureau de liaison des Nations Unies à Addis-Abeba, a été créé en novembre 2006. UN 1-70 وتجسيدا للأولوية المتفق عليها، أُنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مجموعة مستقلة للسلام والأمن تتولّى قيادتها إدارة الشؤون السياسية من خلال مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا.
    Le Gouvernent a récemment fait un pas dans cette direction en organisant des cours de formation aux responsabilités politiques par l'intermédiaire de l'Institut de formation des femmes aux techniques de direction et du Bureau de la condition féminine. UN وقد خطت الحكومة مؤخراً خطوة في هذا الاتجاه ﻹدخال التدريب على القيادة السياسية من خلال معهد ريادة المرأة ومكتب شؤون المرأة.
    Conscients de cela, les gouvernements africains ont manifesté leur volonté politique en adhérant pour la plupart aux instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre l'abus et le trafic illicite des drogues et des substances psychotropes. UN وبهذا الوعي أوضحت معظم الحكومات اﻷفريقية إرادتها السياسية من خلال انضمامها إلى الصكوك القانونيــة الدوليــــة المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Je propose qu'à la présente soixante-troisième session de l'Assemblée générale nous nous attachions ensemble à édifier cette volonté politique grâce à un consensus progressif de plus en plus large. UN إنني أقترح أن نعمل معا في هذه الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة لبناء تلك الإرادة السياسية من خلال توافق آراء تدريجي ويتزايد نطاقه اتساعا.
    Les extrémistes et les terroristes qui servent leurs intérêts politiques en détournant les textes religieux de leur sens ont été dénoncés par tous. UN وشجب الجميع المتطرفين والإرهابيين الذين يسعون إلى تحقيق مصالحهم السياسية من خلال إساءة تفسير الدين.
    Comme par le passé, le Comité continuera à appuyer le peuple palestinien et le processus de paix grâce à diverses activités. UN 15 - وكما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعمها للشعب الفلسطيني وللعملية السياسية من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة.
    Cette organisation juridique fait sortir le droit du travail de la sphère du droit privé en le subordonnant au pouvoir politique à travers ses instances administratives. UN وهذا الاطار القانوني يخرج بشرعية العلاقات العمالية من المجال الخاص، ويدخلها في اطار ممارسة السلطة السياسية من خلال الجهات الادارية.
    Les procureurs de la République sont sous la hiérarchie du pouvoir politique par le biais du Ministre de la justice. UN ويخضع المدَّعون العامون للدولة للسلطة السياسية من خلال وزير العدل.
    a) Inviter toutes les parties au Yémen à s'abstenir de recourir à la violence et à régler leurs différends politiques dans le cadre d'un dialogue ouvert, transparent et global; UN دعوة جميع الأطراف في اليمن إلى الامتناع عن استخدام العنف وتسوية خلافاتها السياسية من خلال حوار مفتوح وشفاف وشامل؛
    :: Conseils et bons offices offerts aux partis politiques lors de réunions périodiques pour faciliter le processus électoral et régler les différends, notamment de réunions mensuelles du Représentant spécial du Secrétaire général avec des représentants de tous les partis politiques, de réunions trimestrielles avec des représentantes de partis politiques et de réunions spéciales organisées selon l'évolution des besoins sur le terrain UN :: تقديم المشورة وخدمات المساعي الحميدة للأحزاب السياسية من خلال عقد اجتماعات منتظمة لتسهيل العملية الانتخابية وتسوية النزاعات، وذلك بطرق من بينها عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع جميع ممثلي الأحزاب السياسية واجتماعات ربع سنوية مع ممثلات الأحزاب السياسية، واجتماعات مخصصة تلبية للاحتياجات المتغيرة على أرض الواقع
    1.1.4 Les parties politiques canalisent les différences politiques par des processus et un échiquier politiques qui recueillent un aval démocratique. UN 1-1-4 تعامل الأحزاب السياسية مع الخلافات السياسية من خلال ساحات وعمليات تتم الموافقة عليها بصورة ديمقراطية
    :: Missions de bons offices auprès des partis politiques afin de faciliter le suivi du processus électoral et de régler les litiges UN :: بذل المساعي الحميدة لصالح الأحزاب السياسية من خلال عقد اجتماعات لمتابعة العملية الانتخابية وحل المنازعات
    Afin de concrétiser les priorités fixées, un groupe distinct, responsable des questions de paix et de sécurité et dirigé par le Département des affaires politiques par l'entremise du Bureau de liaison des Nations Unies auprès de l'Union africaine, a été créé en novembre 2006. UN ومن أجل تجسيد الأولوية المتفق عليها، أُنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مجموعة للسلام والأمن مستقلة تقودها إدارة الشؤون السياسية من خلال مكتب الأمم المتحدة للاتصال لدى الاتحاد الأفريقي.
    Le Groupe comprend cinq fonctionnaires - trois administrateurs et deux agents des services généraux - et son chef rend compte au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques par l'entremise de l'un des sous-secrétaires généraux du Département. UN وهي تتألف من خمسة موظفين - ثلاثة موظفين من الفئة الفنية واثنان من فئة الخدمات العامة - ويترأسها رئيس الوحدة المسؤول إداريا أمام وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون السياسية من خلال أحد الأمناء العامين المساعدين الذين يعملون في تلك الإدارة.
    Les conseils et le soutien apportés par le Département des affaires politiques par l'intermédiaire du Département des opérations de maintien de la paix contribuent très utilement au bon déroulement des opérations de maintien de la paix. UN ولا ريب في أن التوجيه والدعم الذي تتلقاه إدارة الشؤون السياسية من خلال إدارة عمليات حفظ السلام يُعد موردا هاما لعمليات حفظ السلام.
    Les diverses communautés traitent également ensemble de problèmes politiques par l'intermédiaire du Conseil administratif intérimaire, du Conseil transitoire du Kosovo et des conseils municipaux, au sein desquels les débats entre les différents groupes sont encouragés et favorisés. UN وهناك تعامل أيضا بين مختلف الأقليات العرقية بشأن المسائل السياسية من خلال المجلس الإداري المؤقت ومجلس كوسوفو الانتقالي والمجالس البلدية. ومن خلال هذه الهيئات السياسية تتعزز المناقشات المفتوحة بين مختلف المجموعات وتتدعم.
    Nous demandons à la communauté internationale de démontrer sa volonté politique en nous fournissant les ressources dont nous avons besoin pour lutter contre cette épidémie, qui menace toute l'humanité. UN لذا فإننا نرى أن على المجتمع الدولي أن يجسد إرادته السياسية من خلال الالتزام بتوفير الموارد المطلوبة لمكافحة هذا الوباء الذي يُهدد البشرية.
    Le peuple exerce le pouvoir politique en choisissant périodiquement ses représentants au suffrage universel et par la participation démocratique des citoyens aux activités de la nation. UN ويمارس الشعب السلطة السياسية من خلال الاقتراع العام الدوري عن طريق اختيار من يمثله وعن طريق مشاركة المواطن الديمقراطية في أنشطة الأمّة.
    Le concours de projets a pour objectif d'accroître la participation des femmes à la vie politique grâce à une meilleure coopération entre les associations civiques et à l'éveil d'une prise de conscience dans la population. UN وكان الغرض من مسابقة المشاريع هو زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية من خلال زيادة التعاون بين الجمعيات المدنية وزيادة وعي الجمهور.
    Comme par le passé, le Comité continuera à appuyer le peuple palestinien et le processus politique grâce à diverses activités. UN 17 - وكما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعمها للشعب الفلسطيني وللعملية السياسية من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة.
    La République fédérale de Yougoslavie a démontré sa volonté de régler les problèmes au Kosovo-Metohija par des moyens politiques, en demandant plusieurs fois une reprise immédiate et sans condition du dialogue. UN ولقد برهنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مناسبات كثيرة على التزامها بحل المشاكل التي تحدث في كوسوفو وميتوهيا بالوسائل السياسية من خلال الدعوة إلى استئناف الحوار بشكل فوري وغير مشروط.
    Comme par le passé, le Comité continuera à appuyer le peuple palestinien et le processus de paix grâce à diverses activités. UN 514 - وكما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعمها للشعب الفلسطيني وللعملية السياسية من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة.
    Tenant compte du fait que le peuple haïtien doit, dans les prochains mois, exprimer sa volonté politique, à travers des élections libres, honnêtes et transparentes, conformément à la Constitution et aux lois, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من المقرر أن يعبر شعب هايتي في اﻷشهر القادمة عن إرادته السياسية من خلال انتخابات حرة تتسم باﻷمانة والشفافية، وفقاً للدستور والقوانين،
    Une petite minorité ne pense qu'à détruire et à tuer et veut refuser aux Iraquiens la possibilité d'exprimer leur volonté politique par le biais des élections. UN فثمة أقلية صغيرة مصممة على التخريب والقتل تريد أن تحرم الشعب العراقي من فرصة التعبير عن إرادته السياسية من خلال الانتخابات.
    :: Fourniture de conseils politiques dans le cadre de réunions mensuelles du Comité consultatif interpartis (mécanisme permettant des échanges réguliers entre les principales parties prenantes et la Commission concernant la réforme électorale et les partis politiques), y compris la mise en place d'un cadre juridique pour les élections locales UN :: تقديم المشورة السياسية من خلال عقد اجتماعات شهرية منتظمة للجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، وهي آلية للتحاور المنتظم بين أصحاب المصلحة الرئيسيين واللجنة بشأن إصلاح الانتخابات والأحزاب السياسية، بما في ذلك وضع إطار قانوني للانتخابات المحلية
    Elle formule des opinions, publie des brochures et des rapports et s'efforce d'inscrire les idées qui y sont exprimées dans divers programmes politiques par des actions de démarchage. UN وتعبر المنظمة عن آرائها، وتنشر كتيبات وتقارير، وتحاول أن تدرج موضوعاتها في مختلف جداول الأعمال السياسية من خلال الضغط.
    Missions de bons offices auprès des partis politiques afin de faciliter le suivi du processus électoral et de régler les litiges UN بذل المساعي الحميدة لصالح الأحزاب السياسية من خلال عقد اجتماعات لمتابعة العملية الانتخابية وحل المنازعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد