ويكيبيديا

    "السياسية والإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politiques et de développement
        
    • politique et en matière de développement
        
    • politique et au développement
        
    • matière de politique et de développement
        
    • politiques et initiatives de développement
        
    Des institutions démocratiques et la participation de la population aux processus politiques et de développement dans le cadre de ces institutions garantiraient le succès de ces efforts. UN إن المؤسسات الديمقراطية ومشاركة الناس في العمليات السياسية والإنمائية من خلال تلك المؤسسات من شأنها أن تكون ضمانا لنجاح مثل تلك الجهود.
    Ces situations exigeaient de surcroît d'adopter une démarche régionale plus stratégique englobant des questions politiques et de développement plus vastes et associant, aux côtés de l'ONU, les institutions internationales financières et de développement. UN وقد دعت هذه الحالات أيضاً إلى وضع نهج إقليمي يتسم بقدر أكبر من الاستراتيجية ويشمل الشواغل السياسية والإنمائية الأوسع نطاقا، بمشاركة المؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى جانب الأمم المتحدة.
    Le Myanmar doit s'engager de manière plus constructive avec la communauté internationale et renforcer la confiance dans les mesures politiques et de développement nécessaires pour atténuer la polarisation actuelle. UN وقال إنه يجب على ميانمار أن تشارِك بصورة بنّاءة أكثر المجتمع الدولي وتعمل على بناء قدر أكبر من الثقة في التدابير السياسية والإنمائية اللازمة لتخفيف الاستقطاب القائم حالياً.
    Il s'agit notamment de l'énoncé des objectifs à atteindre dans le domaine politique et en matière de développement pour les activités de consolidation de la paix du système des Nations Unies et d'un état récapitulatif de tous les projets et programmes qui seront mis en œuvre dans le cadre de la Vision commune. UN وتشمل تلك الوثائق المعايير السياسية والإنمائية لجهود بناء السلام التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، وموجزا لجميع المشاريع والبرامج التي ستنفذ في إطار الرؤية المشتركة.
    Désormais, les pays africains doivent tirer parti de cette dynamique et renforcer davantage les mécanismes qui permettent d'assurer la participation, l'inclusion et l'association de toutes les couches de la société à la vie politique et au développement. UN وتحتاج البلدان الأفريقية الآن إلى الاستفادة من هذا الزخم، ومواصلة تعزيز الآليات لمشاركة جميع شرائح المجتمع في العمليات السياسية والإنمائية وإدماجهم فيها وتمكينهم.
    Diverses raisons sont à l'origine de cette situation, principalement le fait que les forêts n'occupent pas un rang de priorité élevée dans les programmes nationaux en matière de politique et de développement; UN ويبدو أن ذلك ناتج عن أسباب مختلفة، أبرزها أن الغابات لا تحتل مكانة عالية على جداول الأعمال السياسية والإنمائية الوطنية.
    Des consultations de haut niveau (privées) sur “Le rétablissement de la paix après les conflits en Afrique de l’Ouest : initiatives politiques et initiatives de développement”, sous les auspices du Secrétaire général, auront lieu le lundi 21 octobre 1996 à 9 h 30 dans la salle de conférence 6. UN ستعقد مشاورات رفيعة المستوى )مغلقة( حول " بناء السلام في غرب افريقيا في مرحلة ما بعد النزاع: المبادرات السياسية واﻹنمائية " تحت رعاية اﻷمين العام، يوم الاثنين، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الساعة ٠٣/٩، في قاعة الاجتماع ٦. عرض
    Elle a aussi établi des liens avec les jeunes de la région en s'appuyant sur le Centre de Hiraan pour le développement de la jeunesse, afin de favoriser leur participation aux efforts politiques et de développement dans la région. UN وتواصلت البعثة أيضا مع الشباب في المنطقة، من خلال مركز هيران لتنمية الشباب، بغية تيسير مشاركتهم في القضايا السياسية والإنمائية في المنطقة.
    Le Représentant exécutif veille à l'intégration des activités de tous les organismes des Nations Unies et est le principal interlocuteur du Gouvernement en ce qui concerne l'ensemble des questions politiques et de développement. UN ويضطلع الممثل التنفيذي بمسؤولية تحقيق التكامل بين أنشطة الأمم المتحدة ويقوم بدور المحاور الأساسي للأمم المتحدة مع الحكومة في جميع المسائل السياسية والإنمائية.
    Le Représentant exécutif veille à l'intégration des activités de tous les organismes des Nations Unies et est le principal interlocuteur des Nations Unies avec le Gouvernement en ce qui concerne l'ensemble des questions politiques et de développement. UN ويضطلع الممثل التنفيذي بمسؤولية تحقيق التكامل بين أنشطة الأمم المتحدة ويقوم بدور المحاور الأساسي للأمم المتحدة مع الحكومة في جميع المسائل السياسية والإنمائية.
    Il serait le principal interlocuteur des Nations Unies avec le Gouvernement, notamment en ce qui concerne l'ensemble des questions politiques et de développement. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون الممثل التنفيذي هو المتحدث الرئيسي باسم الأمم المتحدة مع الحكومة، بما يشمل كل ما يتعلق بالمسائل السياسية والإنمائية.
    Nous appuyons les efforts continus des pays africains pour améliorer la gouvernance économique et politique et renforcer les mécanismes permettant la participation, l'inclusion et l'autonomisation de tous les segments de la société africaine, notamment de la société civile, des femmes et des filles, des communautés et des foyers dans le cadre des processus politiques et de développement sur le continent. UN وندعم الجهود الدؤوبة التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحسين الحوكمة الاقتصادية والسياسية وتعزيز آليات المشاركة، بما فيها المجتمع المدني والنساء والفتيات، والمجتمعات المحلية والأسر، في العمليات السياسية والإنمائية في القارة.
    Les États africains devraient renforcer les mécanismes qui favorisent la participation, et l'intégration et l'investissement de tous les segments de la société (société civile, communautés et ménages) dans le cadre des processus politiques et de développement. UN 72 - ينبغي للدول الأفريقية أن تعزز آليات مشاركة وشمول وتمكين جميع شرائح المجتمع، ومن بينها المجتمع المدني، والمجتمعات المحلية، والأسر المعيشية، في العمليات السياسية والإنمائية.
    Elle a également invité les États membres à maintenir le paludisme au rang de leurs priorités politiques et de développement et à entreprendre des examens stratégiques des programmes nationaux de lutte contre le paludisme afin d'optimiser les dispositifs nationaux dans ce domaine. UN كما دعت الدول الأعضاء إلى إبقاء الملاريا في صدارة جداول الأعمال السياسية والإنمائية وإلى إجراء استعراضات استراتيجية للبرامج الوطنية لمكافحة الملاريا من أجل تحقيق أقصى استفادة من عمليات التصدي على الصعيد الوطني.
    Un plan de travail a été élaboré par la mission pour faciliter l'accès à la Radio des Nations Unies et accroître son efficacité, et pour encourager les médias locaux à respecter les règles d'éthique professionnelle et des principes d'équité dans la couverture des questions politiques et de développement. UN 65 - ولقد وضعت البعثة خطط عمل لكفالة سهول الاستماع إلى إذاعة الأمم المتحدة واستخدامها استخداما أفضل، ولتشجيع وسائط الإعلام المحلية على الامتثال لأخلاقيات المهنة ومبادئ الإنصاف في تغطية القضايا السياسية والإنمائية.
    Ces objectifs doivent leur fournir une orientation claire et servir d'indicateurs de succès pour les activités qu'ils mènent dans le domaine politique et en matière de développement. UN والقصد من هذه المعايير أن توفر رؤية واضحة للمكتب والفريق القطري، وأن تكون بمثابة مؤشرات للإنجاز المتحقق في إطار أنشطتهما السياسية والإنمائية.
    B. Objectifs fixés dans le domaine politique et en matière de développement UN باء - المعايير السياسية والإنمائية
    Il faudrait que les États africains renforcent les mécanismes qui permettent d'assurer la participation, l'inclusion et l'association de toutes les couches de la société à la vie politique et au développement. UN 101 - وينبغي للدول الأفريقية أن تعزز آليات مشاركة جميع شرائح المجتمع في العمليات السياسية والإنمائية وإدماج تلك الشرائح والتمكين لها في تلك العمليات.
    La formation Sierra Leone demeure une instance de concertation sur les grandes questions en matière de politique et de développement, dont le règlement est essentiel au renforcement du processus de consolidation de la paix du pays. UN 38 - ما زالت تشكيلة سيراليون منبراً لمناقشة القضايا السياسية والإنمائية الرئيسية التي أصبح إيجاد حل لها أمراً ضرورياً لتعزيز عملية توطيد السلام في البلد.
    Des consultations de haut niveau (privées) sur “Le rétablisse- ment de la paix après les conflits en Afrique de l’Ouest : initiatives politiques et initiatives de développement”, sous les auspices du Secrétaire général, auront lieu le lundi 21 octobre 1996 à 9 h 30 dans la salle de conférence 6. UN ستعقد مشاورات رفيعة المستوى )مغلقة( حول " بناء السلام في غرب افريقيا في مرحلة ما بعد النزاع: المبادرات السياسية واﻹنمائية " تحت رعاية اﻷمين العام، يوم الاثنين، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الساعة ٠٣/٩، في قاعة الاجتماع ٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد