Dans certaines circonstances, des mesures temporaires spéciales pourront être nécessaires pour surmonter les défis auxquels les femmes se heurtent dans les processus politiques et électoraux. | UN | وفي ظروف معينة، قد يتعين اللجوء إلى التدابير الخاصة المؤقتة للتغلب على التحديات التي تواجهها المرأة في العمليات السياسية والانتخابية. |
Toutefois, à la suite de l'éradication des activités terroristes des TLET de la Province orientale en 2008, les processus politiques et électoraux démocratiques y ont été restaurés. | UN | ومع ذلك فبعد تخليص الإقليم الشمالي من أنشطة نمور تاميل إيلام للتحرير في عام 2008، استعيدت العمليات السياسية والانتخابية الديمقراطية في هذه المنطقة. |
Affiches par mois pour promouvoir la participation des femmes aux processus politique et électoral | UN | ملصقة في الشهر بشأن تشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية والانتخابية |
Je demande à tous les acteurs de s'employer à créer des conditions propices à la tenue d'élections ouvertes, libres et crédibles, notamment en assurant la pleine participation des femmes aux processus politique et électoral. | UN | وأُهُيب بجميع الفاعلين أن يبذلوا الجهود في سبيل تهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات شاملة للجميع وحرة وذات مصداقية، بما في ذلك من خلال ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في العمليات السياسية والانتخابية. |
Appui des projets d'éducation pour la formation des citoyens, la participation politique et électorale dans différentes régions. | UN | يدعم مشاريع التثقيف لتدريب المواطنين، والمشاركة السياسية والانتخابية في مناطق معينة. |
Alors que les populations déplacées exigent de retourner dans leur région d'origine, les manipulations politiques et électorales rendent leur retour pratiquement impossible. | UN | وبينما يصرخ المشردون مطالبين بالعودة إلى مواطنهم، أصبحت عودتهم أمرا شبه مستحيل بسبب التلاعبات السياسية والانتخابية. |
Toutefois, à la suite de l'éradication des activités terroristes des TLET de la Province orientale en 2008, les processus politiques et électoraux démocratiques y ont été restaurés. | UN | ومع ذلك فبعد تخليص الإقليم الشمالي من أنشطة نمور تاميل إيلام للتحرير في عام 2008، استعيدت العمليات السياسية والانتخابية الديمقراطية في هذه المنطقة. |
Les experts politiques et électoraux du Département ont largement contribué à ce que la situation ne dégénère pas davantage. | UN | وقد ساهم خبراء الإدارة في الشؤون السياسية والانتخابية إسهاما بالغ الأهمية في منع وقوع مأساة على نطاق أوسع. |
L'intervenant a fait allusion aux mobiles politiques et électoraux qui inspiraient l'attitude des États-Unis et demandé au pays hôte d'expliquer pour quelles raisons il avait refusé un visa au Président de l'Assemblée nationale. | UN | وألمح إلى الدوافع السياسية والانتخابية التي كانت وراء السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة. ودعا البلد المضيف إلى تبرير رفضه منح التأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية. |
Sous la conduite du Département des affaires politiques, des activités à l'échelle du système ont conduit à approuver et diffuser un texte commun des Nations Unies sur la participation des femmes aux processus politiques et électoraux en 2012. | UN | وأسفر الجهد المبذول على نطاق منظومة الأمم المتحدة بقيادة إدارة الشؤون السياسية عن إقرار ونشر نبذة الأمم المتحدة السردية المشتركة بشأن مشاركة المرأة في العمليات السياسية والانتخابية في عام 2012. |
Elle a recensé les domaines dans lesquels il convenait de fournir un appui et appelé à accroître la participation des femmes et des jeunes, à améliorer la transparence institutionnelle et à mettre en place des mécanismes de prévention des conflits politiques et électoraux. | UN | وحددت البعثة المجالات التي يُحتاج فيها إلى الدعم ودعت إلى تعزيز مشاركة المرأة والشباب، وتحسين الشفافية المؤسسية، ووضع الآليات اللازمة لمنع النزاعات السياسية والانتخابية. |
Ils ont étudié le contexte politique et électoral et évalué le cadre juridique et institutionnel des élections en vue de définir les paramètres et modalités d'une éventuelle assistance électorale de l'ONU. | UN | وأجرت البعثة تقييما للبيئة السياسية والانتخابية وللإطار القانوني والمؤسسي للانتخابات بهدف تحديد معايير وطرائق المساعدة الانتخابية التي يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة. |
Ils ont étudié l'environnement politique et électoral et évalué le cadre juridique et institutionnel pour les élections et la capacité des parties prenantes nationales aux élections en vue de formuler des recommandations sur l'aide que l'Organisation devrait fournir. | UN | وأجرت البعثة تقييما للبيئة السياسية والانتخابية والإطار القانوني والمؤسسي للانتخابات، وقدرة الجهات الوطنية المعنية بالانتخابات، من أجل صياغة توصيات بشأن المساعدة الانتخابية التي ينبغي أن توفرها الأمم المتحدة. |
La mission a encouragé les parties prenantes, à Kinshasa et Mbuji-Mayi, à faire plus d'efforts sur le plan de l'inclusion des femmes aux processus politique et électoral. | UN | وشجعت البعثة أيضا الجهات المعنية، في كينشاسا ومبوجي - مايي، على بذل مزيد من الجهود لإدماج النساء في العمليتين السياسية والانتخابية. |
6. Perfectionner les mécanismes de participation politique et électorale. | UN | ٦ - تطوير آليات المشاركة السياسية والانتخابية. |
L’Union européenne exhorte les autorités et les partis politiques de Haïti à résoudre la crise politique et électorale pour sortir de l’impasse et rétablir l’état de droit. | UN | ٧٣ - كما يحض الاتحاد اﻷوروبي السلطات واﻷحزاب السياسية في هايتي على حل اﻷزمة السياسية والانتخابية بقصد الخروج من المأزق واستعادة حكم القانون. |
12. La situation des droits de l'homme a été exacerbée par les médias publics et privés, qui ont polarisé la scène politique et électorale et propagé des messages incendiaires, mettant ainsi en péril l'unité et la cohésion nationales. | UN | 12- وازدادت حالةَ حقوق الإنسان سوءاً بسبب وسائطُ الإعلام العامة والخاصة التي قسمت الحلبة السياسية والانتخابية إلى قطبين وأشاعت رسائل ملتهبة، معرِّضةً بذلك الوحدة والوئام الوطنيين للخطر. |
La Mission a également réalisé des analyses politiques et apporté un appui logistique, en personnel ou pour des traductions, à des missions politiques et électorales dépêchées par le Siège dans la zone de la Mission. | UN | وقامت البعثة أيضا بتوفير التحليلات السياسية، والموظفين، وخدمات الترجمة والدعم السوقي إلى البعثات السياسية والانتخابية الموفدة من المقر إلى منطقة البعثة. |
Au Yémen, la CESAO a formé des femmes candidates à des mandats électifs afin de leur apprendre à mieux se faire entendre et d'encourager la participation accrue des femmes aux campagnes politiques et électorales. | UN | وفي اليمن، قدمت الإسكوا تدريبا للمرشحات بهدف تحسين مهاراتهن القيادية والتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في الحملات السياسية والانتخابية. |
Nous poursuivrons notre coopération technique avec Tribunal suprême électoral aux fins de promouvoir des réformes politiques et électorales qui garantissent la transparence et l'efficacité des processus électoraux, considérés comme des éléments essentiels pour le renforcement du système démocratique hondurien. | UN | وسنواصل التعاون التقني مع المحكمة الانتخابية العليا، لتعزيز الإصلاحات السياسية والانتخابية التي تكفل الشفافية والكفاءة في العمليات الانتخابية، التي تُعتبَر مكونات أساسية لتدعيم النظام الديمقراطي الهندوراسي. |
Par le canal des médias de la région et des médias internationaux, les responsables de la MANUI sont en relation avec le public afin de lui expliquer les objectifs politiques, électoraux et humanitaires figurant dans le mandat de la MANUI. | UN | ويتحاور موظفو البعثة مـع الجمهور، من خلال وسائط الإعلام الإقليمية والدولية، لتوضيح الأهداف السياسية والانتخابية والإنسانية لولاية البعثة وتأييدها. |
Remaniement du cadre électoral et examen des responsabilités institutionnelles connexes afin d'encourager une plus grande participation, notamment des femmes, aux mécanismes politiques ou électoraux | UN | استعراض سلطات مالي للإطار الانتخابي وما يتصل به من مسؤوليات مؤسسية للتشجيع على زيادة المشاركة الشعبية، بما في ذلك مشاركة المرأة في العمليتين السياسية والانتخابية |
Certaines informations doivent être publiées au Journal officiel et sur le site Web de l'institution qui réglemente le financement des partis politiques et des campagnes électorales. | UN | ويُشترط الإعلان عن المؤسسة التي تنظّم تمويل الأنشطة السياسية والانتخابية في الجريدة الرسمية وعلى موقعها الإلكتروني. |
Réunions hebdomadaires du Représentant spécial avec des groupes de femmes, notamment des femmes membres de partis politiques, afin de discuter de la participation des femmes à la vie politique et aux élections, en tant que candidates et en tant qu'électrices, et de créer des liens entre les organisations féminines et les candidates par le biais d'une solide base électorale | UN | عقدت اجتماعات شهرية للممثل الخاص مع المجموعات النسائية، بما في ذلك العناصر النسائية في الأحزاب السياسية، لمناقشة مشاركة المرأة في العمليتين السياسية والانتخابية كمرشحات وناخبات، وإقامة صلة بين المنظمات النسائية والمرشحات من خلال تعزيز حضور المرأة في الدوائر الانتخابية |