ويكيبيديا

    "السياسية والعامة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique et publique du
        
    • politique et publique dans
        
    • politique et publique de
        
    Cela est en soi la preuve de la volonté d'éliminer toute forme de discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays. UN وهذا في حد ذاته برهان على الرغبة في القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Ceci est également vrai pour ce qui est d'occuper des postes gouvernementaux, de remplir d'autres fonctions gouvernementales ou de participer aux activités des organisations non gouvernementales s'intéressant à la vie politique et publique du pays. UN ويصدق هذا أيضا على الحق في شغل المناصب الحكومية، وأداء المهام الحكومية اﻷخرى، فضلا عن المشاركة في المنظمات غير الحكومية المعنية بالحياة السياسية والعامة في البلد.
    Cet article invite tous les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays et, en particulier, à leur assurer, dans des conditions d'égalité avec les hommes, le droit : UN تقتضي هذه المادة من الدول اﻷطراف اتخاذ التدابير المناسبة لكي تقضي على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد وتكفل للمرأة الحصول، على قدم المساواة، على الحق في:
    La femme et ses enfants, qui deviendront des adultes sans nationalité, sont donc exclus de la vie politique et publique du pays où ils résident. UN والمرأة وأطفالها، الذين سيصبحون لاحقاً كباراً بدون جنسية، يستبعدون بالتالي من الحياة السياسية والعامة في البلد التي يقيمان فيها.
    On trouvera les explications les plus détaillées sur la portée du droit des femmes de participer à la vie politique et publique dans l'Observation générale no 23 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui interprète les articles 7 et 8 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويرد أكثر الشروح تفصيلاً لنطاق حق النساء في المشاركة السياسية والعامة في التعليق العام رقم 23 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الذي يفسر المادتين 7 و8 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Constitution garantit le droit des hommes et des femmes de participer à la vie politique et publique du pays dans des conditions d'égalité. UN 76- ويكفل الدستور حق المساواة في مشاركة المرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Article 7. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays UN المادة 7 - القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلاد
    287. Toutefois, des inégalités et des disparités existent encore, ici et là, dans le domaine de la participation de la femme à la vie politique et publique du pays. UN 287- غير أنه لا تزال ثمة أوجه تفاوت وعدم مساواة في مجالات متفرقة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Article 7 - Éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays UN المادة 7 - القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays et, en particulier leur assurent, dans des conditions d'égalité avec les hommes, le droit : UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد، وتكفل للمرأة بوجه خاص، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في:
    L'article 7 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes invite les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays. UN 9 - وتدعو المادة 7 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الدول الأطراف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Au Venezuela, les femmes ont, à égalité avec les hommes, le droit de voter à toutes les élections, d'être éligibles et de participer à la vie politique et publique du pays. UN 62 - للنساء في فنزويلا نفس ما للرجال من حقوق في الإدلاء بصوتهم في جميع الانتخابات وفي ترشيح أنفسهم للانتخاب وفي المشاركة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Coopération avec les ONG En vue d'assurer les conditions nécessaires à une participation plus massive des femmes à la vie politique et publique du pays, le Secrétariat général pour l'égalité coopère avec les organisations féminines non-gouvernementales, les associations, les groupes et les sections féminines des partis politiques, notamment avec : UN وفي إطار مساعيها لضمان إتاحة الظروف الملائمة لمشاركة أوسع نطاقا وأعمق أثراً من جانب المرأة في الحياة السياسية والعامة في بلادنا، تتعاون الأمانة العامة المعنية بالمساواة مع المنظمات النسائية غير الحكومية والرابطات والجماعات وأقسام المرأة في الأحزاب.
    2.1 Dispositions prises en vue d'assurer l'égalité de participation des femmes et des hommes à la vie politique et publique du pays (art. 7 et 8) UN 2-1 تمكين المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من المشاركة في الحياة السياسية والعامة في البلد (المادتان 7 و 8)
    Si le pays de l'époux ne suit pas ce principe, la femme risque de devenir apatride et de ne plus avoir le droit de participer légitimement à la vie politique et publique du pays. UN أما إذا كان بلد الزوج لا يطبق هذا المبدأ، فإن الزوجة تتعرض لإمكانية أن تصبح عديمة الجنسية وهو ما يحرمها من الحق في المشاركة بصورة شرعية في الحياة السياسية والعامة في أي بلد().
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes impose aux États de prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays (art. 7). UN وتلقي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على عاتق الدول التزاماً باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد (المادة 7).
    Mme Arocha Dominguez dit qu'étant donné qu'en République de Moldavie les femmes constituent la majorité des intellectuels, savants, cadres professionnels et techniques ainsi que de l'ensemble de la population active, le Gouvernement devrait accélérer l'adoption de mesures - par exemple dans l'éducation - pour renforcer leur participation à la vie politique et publique du pays. UN 36 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن الحكومة ينبغي أن تتخذ تدابير - مثلا في مجال التعليم، لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد نظرا لأن النساء في جمهورية مولدوفا يشكلن أغلبية المثقفين والعلماء والمهنيين في القوى العاملة ككل.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes impose aux États de prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays (art. 7). UN وتلقي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على عاتق الدول التزاماً باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد (المادة 7).
    d) Fournir des renseignements désagrégés sur la représentation des femmes dans la vie politique et publique dans son prochain rapport périodique, notamment des renseignements sur les femmes appartenant aux groupes mentionnés ci-dessus. UN (د) تقديم معلومات مفصلة عن تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك النساء اللاتي ينتمين إلى الفئات المذكورة أعلاه.
    4. Engage les États à prévoir, s'il y a lieu, des mesures spéciales ou des mesures d'action positive visant à assurer l'égalité des sexes dans la vie politique et publique, dans le cadre d'une démarche globale à l'échelle du système, fondée sur la non-discrimination, l'égalité des chances et l'égalité de traitement; UN 4- يهيب بالدول أن تدرج، بحسب الاقتضاء، تدابير خاصة أو تدابير للعمل الإيجابي لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية والعامة في إطار نهج شامل وعام يقوم على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة؛
    Les femmes ont beaucoup apporté à la vie politique et publique de l'Afrique du Sud. UN 12 - وتابعت كلامها فقالت إن النساء قدمن مساهمات مجدية في الحياة السياسية والعامة في جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد