Plus de 2 réunions par mois ont été tenues avec les partis politiques et la Commission électorale nationale. | UN | وعُقد أكثر من اجتماعين شهريا مع الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية للانتخابات |
Dans les autres départements et bureaux, par exemple le Département des affaires politiques et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, on trouve plus de femmes à des postes des classes P-2 et P-3. | UN | وفي إدارات ومكاتب أخرى مثل إدارة الشؤون السياسية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، يوجد تجمعا كبيرا من الموظفات مقارنة بالموظفين في الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣ على التوالي. |
Tous les partis politiques et la Commission électorale nationale ont réaffirmé à la mission que les préparatifs des élections qui devaient avoir lieu en novembre 2012 avaient bien avancé. | UN | وقد طمأنت جميع الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية البعثةَ بأن تقدما جيدا يُحرز في التحضير للانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face au report des réunions du Comité politique et de la Commission militaire mixte. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء إرجاء اجتماعات اللجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة. |
Après avoir consulté le Département des affaires politiques et le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, le Département de l'information a mis à jour l'exposition permanente sur la question de Palestine qui se tient au Secrétariat de l'ONU pendant la session de l'Assemblée générale. | UN | 31 - قامت إدارة شؤون الإعلام، بالتشاور الوثيق مع إدارة الشؤون السياسية واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بتنقيح وتحديث المعرض الدائم المتعلق بقضية فلسطين بالأمم المتحدة. |
:: Quatre réunions du Comité directeur des donateurs ayant pour objet de mobiliser l'appui des donateurs internationaux à la Commission d'enregistrement des partis politiques et à la Commission électorale nationale | UN | :: عقد أربعة اجتماعات للجنة التوجيهية للمانحين بشأن حشد دعم الجهات المانحة الدولية للجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية |
Ceci était particulièrement évident dans le cas du Département des affaires politiques et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | وبرزت هذه الحاجة بشكل خاص في حالتي إدارة الشؤون السياسية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Après le scrutin, il sera essentiel de veiller à ce que la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission électorale nationale soient constamment appuyées et à ce que leurs capacités soient renforcées. | UN | 13 - ومن الأمور الحيوية في فترة ما بعد الانتخابات كفالة اطراد تقديم الدعم للجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية ومواصلة بناء قدراتهما. |
h) Aident le Gouvernement à renforcer la Société de radiodiffusion sierra-léonaise, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission indépendante des médias en vue d'en accroître l'indépendance et l'impartialité. | UN | (ح) مساعدة حكومة سيراليون في تعزيز هيئة الإذاعة السيراليونية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام في سبيل تحسين استقلاليتها وحيادها. |
h) Aident le Gouvernement à renforcer la Société de radiodiffusion sierra-léonaise, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission indépendante des médias en vue d'en accroître l'indépendance et l'impartialité. | UN | (ح) مساعدة حكومة سيراليون في تعزيز هيئة الإذاعة السيراليونية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام في سبيل تحسين استقلاليتها وحيادها. |
Le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone indique clairement qu'il faut un soutien accru pour renforcer les capacités des institutions nationales telles que la Commission électorale nationale, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission nationale pour la démocratie et les droits de l'homme. | UN | 88 - ومضت قائلة إن إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون ينص بوضوح على أن هناك حاجة لمزيد من الدعم لتحسين قدرة مؤسسات وطنية من قبيل اللجنة الانتخابية الوطنية، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية للديمقراطية ولجنة حقوق الإنسان. |
Le 9 juin, le Président par intérim Raimundo Pereira, qui était hors du pays lorsque les deux hauts fonctionnaires ont été assassinés, a confirmé que les élections présidentielles se tiendraient le 28 juin, après consultation avec le Gouvernement, les partis politiques et la Commission électorale nationale. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه، أكد الرئيس المؤقت ريموندو بيريرا، الذي كان خارج البلد لدى اغتيال هذين المسؤولين الرفيعي المستوى، وبعد التشاور مع الحكومة والأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية، أن الانتخابات الرئيسية ستجري في 28 حزيران/يونيه. |
Néanmoins, la Commission électorale poursuit ses consultations avec les partis politiques par l'intermédiaire de son comité de liaison avec les partis politiques, et des discussions sont en cours entre le BINUCSIL, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission électorale sur la manière d'améliorer le travail du Comité de liaison, et en particulier la coopération entre les partis politiques et la Commission. | UN | ومع ذلك، تواصل اللجنة الانتخابية تعاملها مع الأحزاب السياسية من خلال لجنتها للاتصال بالأحزاب السياسية، وتُجرى الآن مناقشات بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية بشأن كيفية تحسين عمل لجنة الاتصال ولا سيما التعاون بين الأحزاب السياسية واللجنة. |
Cependant, les premières réunions du Comité politique et de la Commission militaire mixte avaient dû être reportées parce que les dirigeants du RCD n'arrivaient pas à s'entendre sur la représentation de ce groupe rebelle. | UN | بيد أن الاجتماعات الأولى للجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة قد أُرجئت نتيجة الخلاف مع قيادة التحالف الكونغولي من أجل الديمقراطية بشأن تمثيل تلك المجموعة المتمردة. |
7. Prend note avec satisfaction de la prompte création du Comité politique et de la Commission militaire mixte par les États signataires de l'Accord de cessez-le-feu pour la République démocratique du Congo dans le cadre de leur effort collectif d'application de l'Accord; | UN | ٧ - يحيط علما مع الارتياح بقيام الدول الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار بإنشاء اللجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة في إطار جهودها الجماعية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
7. Prend note avec satisfaction de la prompte création du Comité politique et de la Commission militaire mixte par les États signataires de l'Accord de cessez-le-feu pour la République démocratique du Congo dans le cadre de leur effort collectif d'application de l'Accord; | UN | ٧ - يحيط علما مع الارتياح بقيام الدول الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار بإنشاء اللجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة في إطار جهودها الجماعية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Le Département, en étroite consultation avec le Département des affaires politiques et le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, a revu et mis à jour l'exposition permanente sur la question de la Palestine et les Nations Unies, qui sera officiellement inaugurée le 29 novembre 2011, Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وقامت الإدارة، بالتعاون الوثيق مع إدارة الشؤون السياسية واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بتنقيح وتحديث المعرض الدائم بشأن قضية فلسطين والأمم المتحدة الذي سيتم إطلاقه رسميا في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 - اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Son examen de la documentation pertinente a montré que les services demandeurs (le Département des affaires politiques et le Comité directeur pour l'Iraq) avaient cherché à justifier leur position avec des arguments concernant la capacité de vérification du fournisseur et la nationalité des inspecteurs. | UN | وبين استعراض المكتب للوثائق ذات الصلة بأن المكتبين اللذين تقدما بطلبهما (إدارة الشؤون السياسية واللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ قرار مجلس الأمن 986 (1995) بشأن العراق كانا قد حاولا تبرير موقفهما بحجج تتعلق بإمكانيات التحقق من المتعاقد وجنسية المفتشين. |
L'Assemblée nationale a adopté la liste des membres proposée par la Présidence pour siéger au Conseil des affaires des partis politiques et à la Commission électorale nationale. | UN | 4-2 واعتمد المجلس الوطني لائحة مرشحي الرئاسة لعضوية مجلس شؤون الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية. |
:: Tenue de 2 réunions avec des donateurs internationaux pour déterminer l'appui que les donateurs doivent fournir à la Commission d'enregistrement des partis politiques et à la Commission électorale nationale et aide à l'organisation d'un atelier sur les enseignements tirés des élections de 2012 destiné aux deux commissions, aux services chargés de la sécurité et aux organisations de la société civile | UN | :: عقد اجتماعين مع الشركاء من الجهات المانحة الدولية لتحديد الدعم المطلوب من المانحين للجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية، وتقديم الدعم لتنظيم حلقة عمل بشأن الدروس المستفادة فيما يخص انتخابات عام 2012 لفائدة لجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية ووكالات قطاع الأمن ومنظمات المجتمع المدني |
Le communiqué prévoit le renforcement des institutions nationales, notamment de la police, des instances judiciaires, de la Commission électorale nationale, de la Commission d'enregistrement des partis politiques et de la Commission nationale des droits de l'homme, et le respect de ces institutions par les partis. | UN | ويدعو البيان إلى تعزيز الاحترام الثنائي لمؤسسات الدولة في البلد، بما فيها الشرطة والجهاز القضائي واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Quatre réunions du Comité directeur des donateurs sur la mobilisation d'un appui soutenu des bailleurs internationaux en faveur de la Commission d'enregistrement des partis politiques et de la Commission électorale nationale | UN | :: عقد 4 اجتماعات للجنة التوجيهية للجهات المانحة بشأن حشد الدعم المتواصل من الجهات المانحة الدولية من أجل لجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية |