ويكيبيديا

    "السياسية والمسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politiques et
        
    En charge des dossiers politiques et des questions consulaires au sein de la Mission diplomatique. UN المسؤولية عن الملفات السياسية والمسائل القنصلية في البعثة الدبلوماسية
    Collaborateur à plusieurs revues nationales et internationales de sciences politiques et d'études ethniques UN ساهم بمقالات في مجلات وطنية ودولية مختلفة متخصصة في دراسات العلوم السياسية والمسائل الإثنية
    Ce nouveau comité tirera parti de l'expérience accumulée et étudiera le caractère intersectoriel des questions d'équité entre les sexes, lesquelles englobent non seulement les problèmes économiques et sociaux, mais aussi les questions politiques et les questions relatives à la paix. UN وستعتمد اللجنة الجديدة على الخبرات المكتسبة، وستعالج ما تتسم به قضايا الفوارق بين الجنسين من طابع شامل لعدة مجالات، حيث لا تقتصر على المسائل الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل تتعداها الى المسائل السياسية والمسائل المتعلقة بالسلام أيضا.
    L'Office lui-même ne distingue nullement entre les questions politiques et humanitaires parce qu'il dépense une part importante de ses fonds humanitaires pour plaider la cause palestinienne, malgré sa situation financière désespérante. UN وذكرت أن الوكالة نفسها لا تميّز بين المسائل السياسية والمسائل الإنسانية، فهي تنفق مبالغ طائلة من أموالها المخصصة للمجالات الإنسانية على الدعوة للقضية الفلسطينية، على الرغم من وضعها المالي الصعب.
    Il a été décidé que les experts examineraient les autres dispositions techniques tandis que les questions politiques et de sécurité énoncées dans le projet seraient examinées lors de consultations au niveau des ambassadeurs. UN وتم الاتفاق على أن يُنظر في المسائل السياسية والمسائل المتصلة بالأمن في مشاورات على مستوى السفراء في حين ينظر الخبراء في الأحكام التقنية الأخرى.
    Celui-ci reçoit des orientations politiques et techniques du Département des affaires politiques, notamment pour tout ce qui concerne les rapports qu'il doit entretenir, pour s'acquitter de sa mission, avec les États Membres, les organisations régionales, la société civile et d'autres partenaires. UN وتقدم إدارة الشؤون السياسية إلى المركز التوجيه المتعلق بالسياسة العامة فيما يتصل بالأمور السياسية والمسائل الموضوعية، بما في ذلك ما يتصل بمسائل التفاعل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين، من أجل تنفيذ ولاية البعثة.
    Celui-ci reçoit des orientations politiques et techniques du Département des affaires politiques, notamment pour tout ce qui concerne les rapports qu'il doit entretenir avec les États Membres, les organisations régionales, la société civile et d'autres partenaires. UN وتُقدم إدارة الشؤون السياسية إلى المركز التوجيه المُتعلق بالسياسة العامة فيما يتصل بالأمور السياسية والمسائل الموضوعية، بما في ذلك ما يتصل بمسائل التفاعل مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، والشركاء الآخرين، لتنفيذ ولاية البعثة.
    Celui-ci reçoit des orientations politiques et techniques du Département des affaires politiques, notamment pour tout ce qui concerne les rapports qu'il doit entretenir, pour s'acquitter de sa mission, avec les États Membres, les organisations régionales, la société civile et d'autres partenaires. UN وتقدم إدارة الشؤون السياسية إلى المركز التوجيه المتعلق بالسياسة العامة فيما يتصل بالأمور السياسية والمسائل الموضوعية، بما في ذلك ما يتصل بمسائل التفاعل مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، والشركاء الآخرين، لتنفيذ ولاية البعثة.
    Par conséquent, il faudrait étudier les moyens de répondre aux demandes de manière plus efficace, dans le contexte des dimensions politique, sécuritaire, humanitaire et de début de reconstruction du processus de résolution du conflit ; et - aspect encore plus important, il faut examiner les questions politiques et de ressources ayant déclenché les conflits concernés. UN ولهذا يلزم النظر في كيفية معالجة هذه الطلبات على نحو انجع في سياق الجوانب السياسية والأمنية والإنسانية وجانب الانتعاش المبكر لحل النزاع، وكذلك، وهذا هو الأهم، في كيفية تناول المسائل السياسية والمسائل المتعلقة بالموارد التي تنشأ عنها النزاعات.
    L'équipe opérationnelle intégrée pour le Mali a pour principales responsabilités de centraliser les questions politiques et opérationnelles relatives à la planification et à la conduite des opérations de la Mission. UN 268 - وتتمثل المهمة الأساسية للفريق التشغيلي في أن يكون المدخل الرئيسي إلى القضايا السياسية والمسائل التشغيلية ذات الصلة بتخطيط وتنفيذ البعثة المتكاملة.
    Des universitaires africains ont notamment abordé les thèmes suivants : causes politiques et économiques des conflits, questions constitutionnelles, transfert des pouvoirs et modèles d'administration locale, participation politique et questions relatives aux minorités, relations entre les sphères civile et militaire et processus électoraux. UN وعالج كبار العلماء الأفارقة مسائل معينة كأسباب الصراع السياسية والاقتصادية، والمسائل الدستورية، وتفويض السلطات ونماذج الحكم المحلي، والمشاركة السياسية والمسائل المتصلة بالأقليات، والعلاقات المدنية - العسكرية، والعمليات الانتخابية.
    33. Le Soudan du Sud a pris des mesures importantes mais insuffisantes pour créer un cadre juridique de promotion et de protection des droits de l'homme. Par exemple, l'Assemblée législative nationale a adopté une législation relative aux droits de l'homme en 2006 et le Gouvernement a engagé un large processus de consultation sur le projet de législation sur les partis politiques et les questions électorales. UN 33- اتخذ جنوب السودان خطوات هامة لكنها غير مكتملة لإنشاء إطار قانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، من أبرزها قيام المجلس الوطني التشريعي باعتماد قانون مفوضية حقوق الإنسان في عام 2006، كما شرعت الحكومة في إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن مشروع قانون الأحزاب السياسية والمسائل الانتخابية.
    En 2013, il est proposé que l'équipe de collaborateurs directs du Représentant spécial en poste à Bagdad se compose de 1 conseiller spécial pour les affaires politiques et les questions touchant au camp Ashraf (P-5), de 2 assistants spéciaux du Représentant spécial (1 P-4 et 1 P-3), de 1 attaché d'administration (agent du Service mobile) et de 2 assistants administratifs (1 agent du Service mobile et 1 agent local). UN 57 - وفي عام 2013، سيتألف المكتب المباشر للممثل الخاص، ومقره في بغداد، من مستشار خاص معني بالشؤون السياسية والمسائل المتعلقة بمخيم أشرف (ف-5)، ومساعدين خاصين للممثل الخاص (1 ف-4 و 1 ف-3)، وموظف إداري (فئة الخدمة الميدانية)، ومساعدَيْن إداريين (واحد من فئة الخدمة الميدانية والآخر من الرتبة المحلية).
    Il répond aux demandes présentées par les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation, par les bureaux et les départements du Siège, notamment par le DOMP et le DAM, ainsi que par les bureaux hors Siège, les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte, et par les opérations de maintien de la paix et les missions politiques et humanitaires de l'Organisation. UN ويتم تقديم الدعم والمساعدة القانونيين استجابة للطلبات الواردة من هيئات الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية، ومن المكاتب والإدارات الموجودة في المقر، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك من المكاتب الموجودة خارج المقر، ومن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تُدار على نحو مستقل، ومن بعثات الأمم المتحدة وعملياتها المعنية بحفظ السلام والشؤون السياسية والمسائل الإنسانية.
    Il répond aux demandes émanant des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation, des bureaux et départements du Siège, notamment le DOMP et le DAM, des bureaux hors Siège, les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte et des opérations de maintien de la paix et missions politiques et humanitaires de l'Organisation. UN ويتم تقديم الدعم والمساعدة القانونيين استجابة للطلبات الواردة من هيئات الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية، ومن المكاتب والإدارات الموجودة في المقر، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك من المكاتب الموجودة خارج المقر، ومن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تُدار على نحو مستقل، ومن بعثات الأمم المتحدة وعملياتها المعنية بحفظ السلام والشؤون السياسية والمسائل الإنسانية.
    a) Le Département des affaires politiques était la principale entité à assurer des services d'appui concernant les questions politiques et de médiation ainsi que les questions liées à l'administration et à la gestion quotidiennes du Bureau, au sujet desquelles il tenait les Départements de l'appui aux missions et des opérations de maintien de la paix régulièrement informés; UN (أ) احتلت إدارة الشؤون السياسية الصدارة في تقديم الدعم والمساندة فيما يتعلق بالمسائل السياسية والمسائل المتعلقة بالوساطة، وأيضا بمسائل الإدارة والتنظيم اليومية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة، والتي تقوم إدارة الشؤون السياسية بإطلاع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام عليها؛
    La MANUA entend conserver et renforcer ses deux composantes (Affaires politiques et Secours, relèvement et reconstruction) afin de tenir compte des priorités exposées plus haut. De façon générale, la composante I restera chargée des questions politiques et connexes et étoffera ses capacités d'assistance électorale et de renforcement de la gouvernance et des institutions. UN وتعتزم البعثة الإبقاء على هيكلها القائم على دعامتين (الشؤون السياسية والإغاثة والإنعاش والتعمير)، مع تحقيق التعزيز الملائم بالنظر إلى الأولويات الوارد وصفها أعلاه. وفي هذا الصدد، ستبقى الدعامة الأولى مسؤولة بشكل كبير عن المسائل السياسية والمسائل المتصلة بها وسيعزز قدراتها لدعم المساعدة الانتخابية فضلاً عن الحوكمة وبناء المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد