Ministre chargé de la communication, de la réconciliation et du suivi du dialogue politique inclusif | UN | وزير الاتصال والمصالحة ومتابعة الحوار السياسي الجامع |
Le dialogue politique inclusif a été identifié comme priorité transversale. | UN | واعتبر الحوار السياسي الجامع أولوية شاملة. |
Le comité de suivi établi pour contrôler l'application des recommandations adoptées pendant le dialogue politique inclusif est immédiatement entré en fonction, a tenu sa première séance et fonctionne bien. | UN | وقال إن لجنة المتابعة التي أنشئت لرصد تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت أثناء الحوار السياسي الجامع شرعت في العمل على الفور فعقدت دورتها الأولى وتؤدي عملها بصورة جيدة. |
Soulignant qu'il importe d'entretenir en Ukraine un dialogue politique sans exclusive qui soit l'expression de la société ukrainienne dans sa diversité et garantisse la représentation de toutes les parties du pays, | UN | وإذ تؤكد أهمية استمرار الحوار السياسي الجامع في أوكرانيا على نحو يعكس تنوع مجتمعها ويتيح تمثيل جميع أنحائها، |
Soulignant qu'il importe d'entretenir en Ukraine un dialogue politique sans exclusive qui soit l'expression de la société ukrainienne dans sa diversité et garantisse la représentation de toutes les parties du pays, | UN | وإذ تؤكد أهمية استمرار الحوار السياسي الجامع في أوكرانيا على نحو يعكس تنوع مجتمعها ويتيح تمثيل جميع أنحائها، |
Au cours du mois passé, ce comité, composé de 25 membres, y compris neuf organisations internationales, s'est efforcé de contacter toutes les entités responsables d'exécuter les recommandations du dialogue politique inclusif en vue de leur fournir un encadrement. | UN | وخلال الشهر الماضي كانت تلك اللجنة، وهي تتكون من 25 عضوا من بينهم 9 منظمات دولية، تسعى للإتصال بجميع الهيئات المسؤولة عن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع لتزويدها بالإرشاد. |
Son gouvernement entend commencer les activités de désarmement, démobilisation et réintégration sur le terrain sur la base des recommandations du dialogue politique inclusif. | UN | وأردف قائلا إن حكومته تعتزم الشروع في عمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الأرض وفقا لتوصيات الحوار السياسي الجامع. |
Le dialogue politique inclusif a en effet favorisé la participation de tous les éléments de la société. | UN | 5 - كان الحوار السياسي الجامع جامعا بالفعل لكافة شرائح المجتمع. |
Comité de suivi de l'application des recommandations issues du dialogue politique inclusif | UN | لجنة متابعة الحوار السياسي الجامع |
Dialogue politique inclusif | UN | الحوار السياسي الجامع |
M. Loulichki (Maroc) dit que la mise en œuvre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration est indispensable pour maintenir l'élan créé par le dialogue politique inclusif et parvenir à la paix et à la stabilité. | UN | 12 - السيد لوليشكي (المغرب): قال إن تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أمر لا بد منه للحفاظ على الزخم الذي تولد عن الحوار السياسي الجامع ولتحقيق السلام والاستقرار. |
Mme Hollifield (Banque mondiale) déclare que le Groupe de la Banque mondiale coopère étroitement avec la Banque africaine de développement sur une stratégie de partenariat commune pour la période 20092012; cette stratégie est alignée de près sur les priorités du Gouvernement qui sont énoncées dans le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et dans les conclusions du dialogue politique inclusif. | UN | 9 - السيدة هوليفيلد (البنك الدولي): قالت إن فريق البنك الدولي يعمل عن كثب مع مصرف التنمية الأفريقي في وضع استراتيجية شراكة للفترة 2009-2012، والاستراتيجية تتسق اتساقا دقيقا مع أولويات الحكومة كما هي مبينة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ومع نتائج الحوار السياسي الجامع. |
Mme Rulumeni (Afrique du Sud), rappelant que le succès du dialogue politique inclusif tenu en 2008 démontre l'engagement et la volonté du Gouvernement et du peuple centrafricains de parvenir à une paix durable et à la stabilité, elle encourage toutes les parties à saisir l'occasion fournie par l'adoption du Cadre stratégique, qui représente la seule façon viable d'instaurer la paix en République centrafricaine. | UN | 16 - السيدة رولوميني (جنوب أفريقيا): أعادت إلى الذاكرة أن نجاح الحوار السياسي الجامع المعقود عام 2008 كان دالة على توافر الالتزام والإرادة لدى حكومة البلد من أجل تحقيق سلام واستقرار دائمين، وشجع جميع الأطراف على اغتنام الفرصة التي أتيحت باعتماد الإطار الاستراتيجي، الذي يمثل الطريق الوحيد الممكن لتحقيق السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
M. Duddy (Royaume-Uni) se félicite du rôle actif joué par le Conseiller spécial dans le processus de paix et des efforts réalisés par le Gouvernement et les groupes ethniques armés pour négocier un cessez-le-feu à l'échelle nationale. Il encourage toutes les parties à continuer de négocier de bonne foi afin de jeter les bases d'un dialogue politique inclusif nécessaire pour parvenir à une paix durable. | UN | 18 - السيد ددي (المملكة المتحدة): قال إنه يشيد بالدور النشط الذي يضطلع به المستشار الخاص في العملية السلمية والجهود التي تبذلها الحكومة والمجموعات المسلحة الإثنية من أجل التفاوض على إطلاق النار في جميع أنحاء البلد، وقال إنه يشجِّع جميع الأطراف على مواصلة التفاوض بنية حسنة من أجل وضع الأساس لقيام الحوار السياسي الجامع اللازم للسلام المستدام. |
La réforme du secteur de la sécurité est aussi une composante clef des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive. | UN | 24 - إصلاح قطاع الأمن هو أيضا من العناصر الأساسية لتوصيات الحوار السياسي الجامع. |
Le dialogue politique sans exclusive tant attendu s'est ouvert à Bangui le 8 décembre 2008. | UN | وافتتح الحوار السياسي الجامع الذي طال انتظاره في بانغي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
:: Aide à la création d'un organe viable, composé des parties prenantes nationales et internationales, chargé de surveiller la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive | UN | :: تيسير إنشاء هيئة قابلة للاستمرار تضم أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي لرصد تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع |
A. Renforcement des capacités des institutions nationales et appui au dialogue politique sans exclusive | UN | ألف - تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية ودعم الحوار السياسي الجامع والمصالحة الوطنية |
Il faut également signaler que la concertation politique sans exclusive a été préparée sur fond de tensions accrues entre les forces gouvernementales et les groupes rebelles dans le nord du pays. | UN | 7 - وتجدر الإشارة إلى أن التحضيرات للحوار السياسي الجامع تواكبت بتصاعد التوتر بين القوات الحكومية والجماعات المتمردة في شمال البلاد. |
a) i) Création d'un organe de contrôle composé des parties prenantes nationales et internationales chargé de mettre en œuvre les conclusions du dialogue politique sans exclusive | UN | (أ) ' 1` إنشاء هيئة رصد من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ نتائج الحوار السياسي الجامع |