Les débats n'ont pas donné de résultats concrets du fait de l'impasse politique générale dans le pays. | UN | ولم تسفر تلك المناقشات عن نتائج ملموسة بسبب المأزق السياسي العام الذي يتخبط فيه البلد. |
Ce programme a permis la création d'un comité chargé de rechercher les moyens d'accroître l'activité et la participation des femmes dans la politique générale. | UN | وأتاح البرنامج إنشاء لجنة لبحث طُرُق زيادة نشاط المرأة ومشاركتها في العمل السياسي العام. |
Section 2 Structure politique générale de l'État | UN | الفرع الثاني: الهيكل السياسي العام للدولة |
II. STRUCTURE POLITIQUE GENERALE - CADRE JURIDIQUE DE LA PROTECTION | UN | ثانيا - الهيكل السياسي العام - اﻷساس القانوني |
Le consentement politique général est donc une nécessité pratique simple en même temps qu'un idéal. | UN | لذلك فإن القبول السياسي العام يعد ضرورة عملية محضة فضلا عن كونه مثالا يرتجى. |
26. La structure politique générale et le système de gouvernement de l'île de Man traduit la reconnaissance du droit de tous les peuples à disposer d'euxmêmes. | UN | يكفل الهيكل السياسي العام ونظام الحكومة في جزيرة مان حق تقرير المصير لجميع الشعوب. |
La décentralisation a effectivement opéré un transfert de fonctions de l'État grâce auquel il existe à présent un appareil administratif qui contribue à la stabilité politique générale dans ce pays. | UN | فالتفويض الفعال لمهام الدولة عن طريق اللامركزية أتاح إيجاد آلية إدارية، مما ساهم في الاستقرار السياسي العام للبلد. |
Le Comité a regretté que le rapport ne contienne pas d'informations sur la structure politique générale du pays, le cadre juridique d'ensemble garantissant la protection des droits de l'homme et la situation économique et sociale du pays en général. | UN | وأسفت اللجنة لعدم تضمن التقرير معلومات عن الهيكل السياسي العام واﻹطار القانوني العام الذي تحمى فيه حقوق الانسان، والحالة الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للبلد. |
81. L'appareil judiciaire de la République d'Estonie a été décrit de manière plus approfondie dans la section consacrée à la structure politique générale. | UN | 81- جرى وصف نظام المحاكم في جمهورية إستونيا بمزيد من التفاصيل في الفرع المتعلق بالهيكل السياسي العام. |
Sa déclaration n'est qu'une analyse extrêmement simpliste de la situation politique générale au Moyen-Orient qui ne tient pas compte de la réalité sur le terrain et des positions des États parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. | UN | وما سمعناه من المدير العام من تحليل مبسط جدا للوضع السياسي العام في المنطقة لا يعكس بأي شكل من الأشكال الحقائق القائمة أو حتى مواقف الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
B. Structure politique générale de l'Etat 7 - 17 4 | UN | باء - الهيكل السياسي العام للدولة 7 - 17 6 |
A. Structure politique générale et régime politique 4 8 | UN | ألف - الهيكل السياسي العام ونظام الحكم 4 9 |
En outre, la Mongolie s'emploiera à prendre la place qui lui revient dans l'intégration de l'Asie-Pacifique, région caractérisée par un développement économique important et une stabilité politique générale. | UN | وبالمثل، فإن منغوليا ستسعى جاهدة الى تأمين مكانها الملائم في التكامل الذي يضم آسيا والمحيط الهادئ، وهي منطقة تتميز بالتنمية الاقتصادية المتقدمة والاستقرار السياسي العام. |
Elle peut être déduite de divers faits comme la doctrine politique générale qui a abouti aux actes pouvant relever de l'article 4, ou la répétition d'actes destructifs et discriminatoires. | UN | قد تظهر من عدد معين من الوقائع، مثل النظام السياسي العام الذي يؤدي إلى أفعال قد تدخل في نطاق التعريف الوارد في المادة ٤، أو تكرار اﻷفعال التدميرية والتمييزية. |
II. Structure politique générale 44−58 11 | UN | ثانياً - الأسس الدستورية والهيكل السياسي العام 44-58 14 |
II. Structure politique générale | UN | ثانياً - الأسس الدستورية والهيكل السياسي العام |
II. STRUCTURE POLITIQUE GENERALE 47 - 77 12 | UN | الثاني - الهيكل السياسي العام ٧٤ - ٧٧ ٢١ |
II. FONDEMENTS CONSTITUTIONNELS ET STRUCTURE POLITIQUE GENERALE 9 - 22 4 | UN | ثانيا- اﻷساس الدستوري والهيكل السياسي العام ٩ - ٢٢ ٤ |
Il convient toutefois de l'interpréter dans le sens où l'égalité entre les sexes doit être intégré dans le discours politique général. | UN | غير أنه ينبغي أن تفسر على أنها تدعو إلى إدراج المساواة بين الجنسين في الخطاب السياسي العام. |
Il a salué l'Accord politique global de 2006 et a félicité le Togo pour les engagements énoncés au paragraphe 110 du rapport national. | UN | ورحّبت بالاتفاق السياسي العام لعام 2006 وهنأت توغو على التزاماتها الواردة في الفقرة 110 من تقريرها الوطني. |
Les deux parties ont exprimé leur volonté de vivre dans la paix en entretenant des relations de bon voisinage de manière à contribuer à faire évoluer la situation politique d'ensemble dans la région des Balkans dans un sens positif. | UN | وأعرب الجانبان عن اهتمامهما بالعيش في سلام وحسن جوار، مما سيسهم في تطور الوضع السياسي العام في منطقة البلقان تطورا إيجابيا. |
La requérante ajoute que, d'après cette loi, tout type de dissidence politique publique peut conduire à une condamnation à une longue peine de prison, puisque les autorités éthiopiennes ne font pas de différence entre critique politique et terrorisme. | UN | وتضيف صاحبة الشكوى أنه وفقاً لهذا القانون، فإن أي نوع من أنواع الانشقاق السياسي العام يمكن أن يؤدي إلى إدانة طويلة الأجل، نظراً لأن السلطات الإثيوبية لا تميز بين النقد السياسي والإرهاب. |
:: Deux cents réunions dans toutes les provinces pour conseiller l'administration et les responsables de la société civile sur la création d'une instance de débat politique public où puissent s'exprimer les besoins de la population | UN | :: 200 اجتماع في جميع المقاطعات لتقديم المشورة للحكومة وقادة المجتمع المدني بشأن إنشاء منتدى للنقاش السياسي العام لتلبية احتياجات السكان |
Il demeure essentiel de maintenir le calme à Gaza et dans le sud d'Israël pour améliorer la situation dans cette zone et le climat politique en général. | UN | إن الحفاظ على الهدوء في غزة وجنوب إسرائيل لا يزال حاسما بالنسبة للتحسينات هناك، والجو السياسي العام. |