ويكيبيديا

    "السياسي في كوت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique en Côte d
        
    • politiques en Côte d
        
    La CEDEAO a confié au Président Koroma la direction d'une délégation chargée d'aider à débloquer la situation politique en Côte d'Ivoire. UN ورشحت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرئيس كوروما لرئاسة وفد للمساعدة في الخروج من المأزق السياسي في كوت ديفوار.
    Depuis trois semaines, le climat politique en Côte d'Ivoire suscite un légitime sentiment d'inquiétude dans la population comme dans l'opinion publique internationale. UN يثير المناخ السياسي في كوت ديفوار منذ ثلاثة أسابيع شعورا حقيقيا بالقلق عند السكان، وكذلك عند الرأي العام الدولي.
    À cet égard, il est encourageant de constater le reflux marqué de la propagande émanant des médias de la haine et d'autres messages incitant à la violence, qui étaient devenus la marque distinctive du discours politique en Côte d'Ivoire. UN ومن الاتجاهات المشجعة في هذا الصدد الانخفاض الملحوظ في بث الرسائل من وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية وفي بث الرسائل الأخرى التي تحض على العنف والتي أصبحت سمة الخطاب السياسي في كوت ديفوار.
    Au cours de son séjour au Canada, la situation politique en Côte d'Ivoire s'est détériorée à la suite d'un coup d'État avorté. UN وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب.
    Cette situation sans précédent, où deux candidats à la présidentielle étaient tous deux investis, a exacerbé les tensions politiques en Côte d'Ivoire. UN وقد أجج هذا الوضع الذي لم يسبق له مثيل، حيث أدى مرشحان رئاسيان اليمين كرئيس منتخب، التوتر السياسي في كوت ديفوار.
    Au cours de son séjour au Canada, la situation politique en Côte d'Ivoire s'est détériorée à la suite d'un coup d'État avorté. UN وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب.
    L'atmosphère politique en Côte d'Ivoire est restée favorable au cours de la période à l'examen. UN 2 - ظل المناخ السياسي في كوت ديفوار إيجابيا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    À cette occasion, elle a remercié le Président du Burkina Faso d'avoir facilité l'Accord de Ouagadougou, qui constitue un important pas en avant et un cadre politique ambitieux pour la transition politique en Côte d'Ivoire. UN وفي تلك المناقشات، أعربت عن امتنانها لرئيس بوركينا فاسو لتيسيره توقيع اتفاق واغادوغو الذي يمثل إنجازا كبيرا ويتضمن إطارا طموحا لعملية الانتقال السياسي في كوت ديفوار.
    Le paysage politique en Côte d'Ivoire est polarisé et se caractérise par une représentation marginale des partis d'opposition à l'Assemblée nationale. UN 37 - ويتسم المناخ السياسي في كوت ديفوار بالاستقطاب، مع تمثيل هامشي لأحزاب المعارضة في الجمعية الوطنية.
    41. Fin 2010, l'instabilité politique en Côte d'Ivoire a engendré la fuite massive de plus de 100 000 réfugiés vers le Libéria, le Ghana, la Guinée et le Togo. UN 41- وفي أواخر عام 2010، أدى عدم الاستقرار السياسي في كوت ديفوار إلى فرار جماعي لما ينوف عن 000 100 لاجئ إلى ليبيريا وغانا وغينيا وتوغو.
    Cela dit, en Afrique de l'Ouest, la croissance risque de subir les répercussions du conflit politique en Côte d'Ivoire, déclenchée par l'élection présidentielle de novembre 2010. UN بيد أن من المحتمل أن يتأثر النمو في منطقة غرب أفريقيا سلبا بالصراع السياسي في كوت ديفوار الذي اندلع عقب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    Cela dit, en Afrique de l'Ouest, la croissance risque de subir les répercussions du conflit politique en Côte d'Ivoire, déclenchée par l'élection présidentielle de novembre 2011. UN بيد أن من المحتمل أن يتأثر النمو في منطقة غرب أفريقيا سلباً بالصراع السياسي في كوت ديفوار الذي إندلع عقب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    La mission a convenu que l'absence de règlement de l'impasse politique en Côte d'Ivoire aurait pour effet non seulement de provoquer une catastrophe socioéconomique et humanitaire de grande ampleur et de compliquer la division actuelle du pays entre le Nord et le Sud, mais aussi de déstabiliser toute la sous-région. UN 19 - اتفقت البعثة على أن الإخفاق في الخروج من حالة التأزم السياسي في كوت ديفوار لن يتسبب فقط في كارثة اجتماعية - اقتصادية وإنسانية كبيرة ويزيد من الشقة بين الشمال والجنوب في البلاد، بل سيزعزع أيضا بدرجة خطيرة استقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    La période considérée a été marquée par une détérioration du climat politique en Côte d'Ivoire, l'optimisme suscité par la publication de la Déclaration de Pretoria devenant plus mesuré à la suite des affrontements armés qui se sont produits dans les alentours d'Abidjan, en particulier à Anyama et à Agboville, les 23 et 24 juillet 2005. UN 2 - وشهدت الفترة قيد الاستعراض تدهورا في المناخ السياسي في كوت ديفوار إذ أن التفاؤل الذي تولد على إثر صدور إعلان بريتوريا تراجع وحل محله قدر أكبر من الحذر بعد تجدد حوادث المواجهات المسلحة في المناطق المحيطة مباشرة بأبيدجان، وبالتحديد في أنياما وأغبوفيل في يومي 23 و 24 تموز/يوليه.
    Ces gestes ont permis d'améliorer le climat politique en Côte d'Ivoire, en particulier après la période de méfiance qui avait suivi l'attaque contre l'avion transportant le Premier Ministre le 29 juin. UN وساهمت هذه الخطوات في تحسين المناخ السياسي في كوت ديفوار، ولا سيما بعد فترة عدم الثقة التي سادت في أعقاب الهجوم الذي شن في 29 حزيران/يونيه على الطائرة التي كان على متنها رئيس الوزراء.
    Le Conseil de sécurité pourrait faciliter les efforts visant à résoudre l'impasse politique en Côte d'Ivoire en appuyant les propositions susmentionnées et en adoptant des mesures supplémentaires pour renforcer la MINUCI. UN 51 - ويستطيع مجلس الأمن أن يساهم في الجهود المبذولة لحل المأزق السياسي في كوت ديفوار عن طريق دعم المقترحات الواردة أعلاه وعن طريق اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En outre, le contexte politique en Côte d'Ivoire devrait continuer d'évoluer favorablement, permettant à un certain nombre de personnes déplacées de rentrer chez elles (déplacés internes et réfugiés dans les pays voisins). UN وعـلاوة على ذلك، من المفروض أن يستمر السياق السياسي في كوت ديفوار في التطور بشكل إيجابي، ومن ثم يتسنى تمكين عدد من المشردين من العودة إلى أوطانهم (المشردون داخلياً واللاجئون في بلدان مجاورة).
    À Abidjan, le 19 juin, les membres de la mission, conduite par le Pérou, ont rencontré le Président et le Premier Ministre de la Côte d'Ivoire, et examiné avec eux la situation du pays depuis la signature de l'Accord de Ouagadougou, assorti d'un plan en vue d'assurer la transition politique en Côte d'Ivoire. UN وفي أبيدجان، في 19 حزيران/يونيه، قابلت البعثة، بقيادة بيرو، رئيس جمهورية كوت ديفوار ورئيس وزرائه، واستعرضوا الحالة في البلد بعد توقيع اتفاق واغادوغو، الذي يتضمن إطار عمل من أجل الانتقال السياسي في كوت ديفوار.
    Les 20 et 21 novembre 2004, le Président Mbeki d'Afrique du Sud a rencontré à Pretoria le Premier Ministre Seydou Diarra et le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro, pour discuter du rétablissement du dialogue politique en Côte d'Ivoire. UN 7 - في 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، التقى الرئيس مبيكي رئيس جنوب أفريقيا في بريتوريا برئيس الوزراء سيدو ديارا والأمين العام للقوات الجديدة غيوم سورو، وذلك لمناقشة مسألة إعادة إحياء الحوار السياسي في كوت ديفوار.
    Les chefs d'État du Groupe de contact ont exprimé leur sincère appréciation et leur vive gratitude au Président de la République française, S. E. M. Jacques Chirac, et au Gouvernement français pour leur disponibilité et leur ferme détermination à aider à la résolution de la crise et au retour de la sécurité, de la paix et de la stabilité politique en Côte d'Ivoire. UN 28 - وأعرب رؤساء دول مجموعة الاتصال عن تقديرهم الخالص وامتنانهم الحار لرئيس الجمهورية الفرنسية، فخامة السيد جاك شيراك، وللحكومة الفرنسية على ما يبديانه من استعداد وعزم ثابت على تقديم المساعدة من أجل إيجاد حل للأزمة واستعادة الأمن والسلام والاستقرار السياسي في كوت ديفوار.
    Mais en décembre 2010, les troubles politiques en Côte d'Ivoire ont inversé la tendance et entraîné une forte hausse des prix. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2010، أدى الاضطراب السياسي في كوت ديفوار إلى قلب الاتجاه وأفضى إلى حدوث زيادة حادة في الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد