Les mutilations constituent un fait nouveau pour la Mission dans la répression politique en Haïti. | UN | ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي. |
De ce point de vue aussi, il est indispensable que la situation politique en Haïti s'éclaircisse si l'on veut que la Commission puisse fonctionner et que le processus de reconstruction puisse se poursuivre méthodiquement. | UN | ومن هذا المنطلق أيضا، يعدّ توضيح الوضع السياسي في هايتي شرطا أساسيا لعمل اللجنة ومواصلة عملية التعمير بشكل منظم. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la transition politique en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي |
Je tiens à rappeler que cette approbation modifierait le paysage politique d'Haïti et ouvrirait des perspectives prometteuses. | UN | وأشدد على أن هذا الاعتماد يمكن لوحده أن يغير المشهد السياسي في هايتي ويفتح الطريق أمام مستقبل أكثر إشراقا. |
Les administrateurs recrutés sur le plan national jouent un rôle primordial dans les travaux de la Section, non seulement en raison de leur bonne connaissance du paysage politique haïtien et de leur maîtrise du créole, mais également parce que leur rôle moteur favorise la prise en main des programmes par le pays et contribue au renforcement des capacités. | UN | ويعتمد القسم في عمله بدرجة كبيرة على مدخلات من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ليس فقط بسبب معرفتهم المتعمقة بالمشهد السياسي في هايتي وإلمامهم بلغة الكريول، وإنما أيضا لأن اضطلاعهم بدور قيادي ومشاركتهم يعززان ملكية هايتي لزمام الأمور ويسهمان في بناء القدرات. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la transition politique en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي |
De même, elle approuve le rôle que continuent de jouer le Secrétaire général et l'Organisation des États américains dans leurs efforts en vue de favoriser le progrès politique en Haïti. | UN | ويؤيد أيضا العمل المتواصل الذي يقوم به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية من أجل إحلال المزيد من التقدم السياسي في هايتي. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la transition politique en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la transition politique en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي |
Appuyant vigoureusement l'action que continuent de mener le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains, à la tête des efforts que fait la communauté internationale pour favoriser le progrès politique en Haïti, | UN | وإذ تعرب عن دعمها القوي لقيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية المستمرة لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التقدم السياسي في هايتي. |
Il appuie l'action que continuent de mener le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains, à la tête des efforts que fait la communauté internationale pour favoriser le progrès politique en Haïti. | UN | ويساند استمرار قيادة اﻷمين العـام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لجهود المجتمع الدولي الرامية الى تعزيز التقدم السياسي في هايتي. |
La MINUSTAH a procédé à une évaluation approfondie des ressources nécessaires au financement de projets à effet rapide pour la sixième année consécutive, en notant la nécessité de renforcer la confiance à un moment crucial de la transition politique en Haïti. | UN | 99 - أجرت البعثة تقييماً شاملاً للاحتياجات اللازمة لتمويل مشاريع الأثر السريع خلال السنة السادسة لولاية البعثة، مع ملاحظة ضرورة تعزيز بناء الثقة في مرحلة أساسية من عملية الانتقال السياسي في هايتي. |
La consolidation de la stabilité politique en Haïti suppose également que l'on continue de respecter le principe de la tenue d'élections périodiques. | UN | 69 - ويتطلب توطيد دعائم الاستقرار السياسي في هايتي أيضا الاحترام المستمر لمبدأ إجراء انتخابات دورية. |
Ces échanges portent notamment sur les pays et les questions auxquels les deux organisations s'intéressent plus particulièrement, telles que les conflits frontaliers en Amérique centrale et la situation politique en Haïti et au Pérou. | UN | وتبادل الآراء هذا، يشمل بصفة خاصة، البلدان والمسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل المنازعات المتعلقة بالحدود في أمريكا الوسطى والوضع السياسي في هايتي وفي بيرو. |
L'Union européenne exprime sa grave préoccupation à l'égard de la crise constitutionnelle persistante comme à l'égard de l'impasse politique en Haïti et de leurs répercussions sur le processus de relèvement, de reprise économique et de développement, qui bénéficieraient énormément d'une stabilisation politique. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق عميق إزاء استمرار اﻷزمة الدستورية والمأزق السياسي في هايتي وما يترتب عليهما من مضاعفات في عمليات إعادة التأهيل واﻹنعاش الاقتصادي والتنمية، وهي العمليات التي تستفيد استفادة جمﱠة من الاستقرار السياسي. |
Dans le domaine des droits économiques et sociaux, l'exclusion économique est une menace pour la stabilité politique en Haïti et le développement durable qui ne peut se concevoir sans un soutien fort et continu de la communauté internationale qui permettra un véritable renforcement institutionnel, seule garantie de la mise en place de services sociaux de base. | UN | وفي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، يشكل الإقصاء الاقتصادي خطراً على الاستقرار السياسي في هايتي وعلى التنمية المستدامة التي لا يمكن تصورها بدون دعم قوي ومستمر من المجتمع الدولي، يسمح بتعزيز حقيقي للمؤسسات، وهو الضمان الوحيد لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Les controverses soulevées par le premier tour des élections présidentielles en novembre ont une nouvelle fois souligné la fragilité de la stabilité politique en Haïti. | UN | وإن الخلافات التي برزت بشأن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر جسدت، مرة أخرى، مدى هشاشة الاستقرار السياسي في هايتي. |
La polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible. | UN | ولا يمكن للاستقطاب السياسي في هايتي إلا أن يثير قلق من يريدون فعلاً لهذا البلد أن يخرج أخيراً من حلقة العنف المأساوية والبؤس الذي يفوق الوصف. |
Les administrateurs recrutés sur le plan national jouent un rôle primordial dans les travaux de la Section, non seulement en raison de leur bonne connaissance du paysage politique haïtien et de leur maîtrise du créole, mais également parce que leur rôle moteur favorise la prise en main des programmes par le pays et contribue au renforcement des capacités. | UN | ويعتمد القسم في عمله بدرجة كبيرة على مدخلات من الموظفين الوطنيين العاملين فيه، ليس فقط بسبب معرفتهم المتعمقة بالمشهد السياسي في هايتي وإلمامهم بلغة الكريول، وإنما أيضا لأن اضطلاعهم بدور قيادي ومشاركتهم يعززان ملكية هايتي لزمام الأمور ويسهمان في بناء القدرات. |