Nous espérons que, grâce au nouvel engagement politique de tous les États Membres, nous pourrons, ensemble, donner une impulsion au programme de revitalisation. | UN | ونأمل أن نتمكن معاً، بفضل إعادة الانخراط السياسي لجميع الدول الأعضاء، من دفع برنامج التنشيط إلى الأمام. |
Face à ces drames humanitaires, l'engagement politique de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies est indispensable. | UN | وفي مجابهة هذه المآسي الإنسانية، لا غِنى عن الالتزام السياسي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Qu’ils sont convaincus que le succès futur de la session extraordinaire dépendra de la détermination politique de tous les États Membres à donner effet à ces mesures et à promouvoir en permanence le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre les drogues; | UN | إيمانها بأن النجاح المرتقب للدورة الاستثنائية سيتوقف على الالتزام السياسي لجميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ هذه التدابير وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات بشكل مستمر. |
Les opérations de maintien de la paix doivent être conformes aux principes consacrés dans la Charte, notamment ceux de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États. | UN | وذكر أنه يتعيَّن في عمليات حفظ السلام احترام المبادئ التي نص عليها الميثاق بما في ذلك احترام مبادئ المساواة في السيادة ووحدة الأراضي والاستقلال السياسي لجميع الدول. |
Soulignant son attachement à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les Etats de la région, | UN | وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة، |
Il importe que le traité soit fondé sur les buts et principes de la Charte des Nations Unies, en tenant compte du principe de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États. | UN | من المهم أن تستند المعاهدة إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، مع مراعاة مبدأ المساواة في السيادة، والسلامة الإقليمية، والاستقلال السياسي لجميع الدول. |
Pour le Pérou, l'adhésion entière aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et qui régissent le système international, est fondamentale non seulement en paroles, mais aussi dans les faits. Le respect de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États continue d'être le principe fondamental de la Charte. | UN | إن التقيد الكامل بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، التي تحكم النظام الدولي، أمر أساسي بالنسبة لبيرو، ليس فقط باﻷقوال ولكن باﻷفعال أيضا، ولا يزال احترام السيادة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول مبدأ أساسيا في الميثاق. |
Ce texte exprime la volonté politique de tous les États Membres et de la communauté internationale de fournir à Haïti la coopération et l'appui dont il a besoin face à la situation d'urgence humanitaire dans laquelle il se trouve et de mettre en œuvre les processus de relèvement rapide, de reconstruction et de transition vers le développement durable. | UN | فالقرار يبعث برسالة حول الالتزام السياسي لجميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بتوفير التعاون والدعم اللذين تحتاج إليهما هايتي إزاء هذه الحالة الإنسانية الطارئة، فضلاً عن القيام مبكراً بعمليات الانتعاش وإعادة الإعمار والانتقال إلى التنمية المستدامة. |
Le Bureau de coordination souligne l'importance du respect de l'indépendance politique de tous les États et de l'égalité des droits de tous les peuples sans distinction et lance un appel à la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes et de remplir de bonne foi les obligations qu'ils ont assumées aux termes de la Charte des Nations Unies. | UN | ويشدد مكتب التنسيق على احترام الاستقلال السياسي لجميع الدول والتساوي في الحقوق بين جميع الشعوب دون تمييز، ويدعو إلى التعاون الدولي في حل المشاكل والوفاء بحسن نية بالتعهدات المقطوعة وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
25. M. Maleki (Iran), s'associant à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés, souligne que le moyen le plus efficace de maintenir la paix et la sécurité internationales consiste à respecter les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique de tous les États, et à ne pas s'ingérer dans des questions qui relèvent essentiellement de leur juridiction interne. | UN | 25 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يتفق في الرأي مع البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. وأضاف قائلا إن السلم والأمن الدوليين يمكن حفظهما على خير وجه باحترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول وعدم التدخل في الأمور التي تقع أساسا في إطار الولاية لداخلية. |
Soulignant son attachement à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les Etats de la région, | UN | وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة، |
Soulignant son attachement à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les Etats de la région, | UN | " وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة، |