ويكيبيديا

    "السياسي والإداري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique et administrative
        
    • politique et administratif
        
    • politiques et administratives
        
    • vie publique a
        
    • politique et de
        
    Il avait son propre parlement élu et son propre gouvernement et disposait d'une autonomie politique et administrative considérable. UN فلديه برلما نه وحكومته المنتخبان وهو متمتع بقدر كبير من الاستقلال السياسي والإداري.
    Ils s'attardent généralement sur une description de l'organisation politique et administrative interne et des attributions et responsabilités des divers services ministériels du pays en question. UN وتقدم البلدان، بشكل عام، وصفاً مطولاً لتنظيمها السياسي والإداري الداخلي، ولصلاحيات ومسؤوليات مختلف دوائرها الوزارية.
    Ils exposent longuement l'organisation politique et administrative ainsi que les attributions des divers services publics du pays concerné. UN وتسهب في شرح التنظيم السياسي والإداري واختصاصات مختلف الدوائر العامة في البلد المعني.
    :: Le Comité mixte assure, au nom du Président du Soudan et du Président du Soudan du Sud, le contrôle politique et administratif du Conseil exécutif. UN :: تتولى اللجنة، نيابة عن رئيس السودان ورئيس جنوب السودان، الإشراف السياسي والإداري على المجلس التنفيذي.
    Aux plans politique et administratif, il conduit et coordonne l'action du Gouvernement. UN ويقوم على الصعيدين السياسي والإداري بتوجيه عمل الحكومة وتنسيقه.
    Ils ont indiqué que les Pygmées étaient sousreprésentés dans les instances politiques et administratives. UN وذكروا أن هذه الجماعات ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المجالين السياسي والإداري.
    Il élit son propre parlement et son propre gouvernement, et dispose d’une autonomie politique et administrative considérable. UN إذ أن لديه برلمانه المنتخب وحكومته ولديه قدر كبير من الحكم الذاتي على الصعيدين السياسي والإداري.
    En raison de leur faible niveau d'instruction, les femmes ne peuvent toujours pas accéder à la prise de décisions politique et administrative. UN وما زالت المرأة تحرم من الوصول إلى مراكز صنع القرار السياسي والإداري بسبب ضعف مستواها التعليمي.
    La Constitution de la République bolivarienne du Venezuela, adoptée en 1999, a apporté des changements à la structure politique et administrative de l'État. UN مع اعتماد دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية في عام 1999، أدخل عدد من التعديلات على هيكل الدولة السياسي والإداري.
    Le Premier Ministre veille à l'unité de l'orientation politique et administrative du Gouvernement et coordonne le travail des ministres. UN ورئيس الوزراء مسؤول عن ضمان وحدة الاتجاه السياسي والإداري للحكومة وتنسيق عمل الوزراء.
    Il serait utile d'en savoir plus sur son rôle et sa position dans la hiérarchie politique et administrative de l'État. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن دوره ومركزه في الترتيب الهرمي السياسي والإداري للدولة.
    Elle donnerait à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme une certaine souplesse en matière de planification politique et administrative à moyen et à long terme. UN وهو سيمنح فرقة العمل مرونة التخطيط السياسي والإداري المتوسطة والطويلة الأجل.
    Les sommes obtenues par le biais de la corruption politique et administrative sont comparables à celles qui proviennent d'autres formes d'activité criminelle. UN وإن كميات النقد التي تم الحصول عليها عن طريق الفساد السياسي والإداري تُقارَن بتلك التي تأتي من الأشكال الأخرى من الأنشطة الإجرامية.
    La faiblesse ou le sous-développement de la capacité de résolution des problèmes et de résolution des conflits, ainsi que la perception généralisée d'un niveau élevé de corruption au sein des sphères politique et administrative publiques sont deux aspects de la gouvernance particulièrement négatifs. UN وثمة جانبان من جوانب الحكم هامان على وجه الخصوص هما ضعف أو عدم تطور القدرة على حل المشاكل وتسوية النزاعات، وشيوع فكرة ارتفاع درجة الفساد على المستويين السياسي والإداري في الحكومة.
    La région souffre depuis longtemps d'abandon et de marginalisation par rapport au centre politique et administratif et au pôle de développement du pays, qui est Khartoum. UN فما فتئ الإقليم يعاني إهمالاً وتهميشاً مقارنةً بالخرطوم، مركز البلد السياسي والإداري والإنمائي.
    En définitive, ils exercent une fonction de représentation de l'État en marge du modèle politique et administratif de l'État qu'ils incarnent et en marge du droit interne qui, dans leurs États respectifs, régit l'accès aux fonctions de chef de l'État, de chef du gouvernement ou de ministre des affaires étrangères. UN وخلاصة القول أن مهمتهم هي تمثيل الدولة في إطار نموذجها السياسي والإداري وقانونها الداخلي، الذي يحدد، كل في دولته، شروط تقلد منصب رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية.
    6. Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement a relevé de graves lacunes en termes de transparence aux niveaux politique et administratif. UN 6- لاحظ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أوجه قصور خطيرة في إجراءات المساءلة على الصعيدين السياسي والإداري.
    Quant au local, terme riche, il a été surtout abordé à l'aune des cadres spatiaux, investis par le droit, d'une fonction d'investissement politique et administratif. UN أما فيما يتعلق بالجانب المحلي، وهو مفهوم آخر معقد، فقد تم تناوله أساساً بالإشارة إلى الإطار الجغرافي المحدد في القانون، الذي تتمثل وظيفته في تيسير الاستثمار السياسي والإداري.
    Il assurerait la liaison avec les acteurs internationaux et les organisations régionales présents sur le terrain et apporterait un appui politique et administratif aux activités de l'Envoyé du Secrétaire général dans le cadre des pourparlers entre la Grèce et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وسيقيم الاتصالات مع الجهات الدولية الموجودة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومع المنظمات الإقليمية الناشطة على أرض الميدان، وسيقدم الدعم السياسي والإداري لأنشطة مبعوث الأمين العام المعني بالمحادثات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واليونان بشأن اسم الدولة.
    Au lieu de s'axer comme autrefois sur des mesures spéciales visant à supprimer la discrimination sexuelle et à lutter contre les conditions différentes à l'égard des hommes et des femmes par une législation et des mesures actives, l'œuvre visant à l'égalité des sexes fera partie maintenant du travail politique et administratif journalier. UN وبعد التركيز في السابق على اتخاذ تدابير خاصة لاستئصال التمييز بين الجنسين والإستعانة بالتشريعات والتدابير الإيجابية لمناهضة وجود اختلاف في الأوضاع بالنسبة إلى الرجل والمرأة، سيشكل العمل في مجال المساواة بين الجنسين جزءا من العمل السياسي والإداري اليومي.
    Il a déconseillé de créer des centres d'information dans les différentes divisions politiques et administratives de l'État, car cela serait pris dans un sens négatif par une société déjà divisée. UN وحذر من إنشاء مراكز للمعلومات على أساس التقسيم السياسي والإداري للدولة، الأمر الذي قد يبعث برسالة سلبية الى مجتمع منقسم بالفعل.
    Le groupe directeur a pour objectif à long terme d'établir une liste de critères et des listes de contrôle pour tous les types d'activités politiques et administratives entreprises par les départements du Gouvernement fédéral. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل للفريق التوجيهي في إعداد قوائم بالمعايير من جميع أنواع النشاط السياسي والإداري في جميع إدارات الحكومة الاتحادية.
    Le débat sur le projet de loi d'exclusion de la vie publique a occupé le devant de la scène au cours de la période considérée. UN 4 - وقد طغت المناقشة المتعلقة بقانون العزل السياسي والإداري المقترح على الساحة السياسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a déclaré que la résolution 19/22 passait sous silence les efforts considérables déployés par le gouvernement pour honorer ses engagements et obligations internationaux envers sa population, ainsi que pour procéder à la réforme de la vie politique et de la gouvernance. UN وقالت إن القرار 19/22 لم يقرّ بالجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومة للوفاء بتعهداتها والتزاماتها الدولية تجاه شعبها، وتجاه الإصلاح السياسي والإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد