ويكيبيديا

    "السياسي والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique et la coopération
        
    • politique et de coopération
        
    • politique et une coopération
        
    • politique et de la coopération
        
    • coopération politiques
        
    • politique et à la coopération
        
    Nous cherchons aussi à renforcer le dialogue politique et la coopération entre l'Europe et l'Amérique latine. UN وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Le soutien politique et la coopération de la communauté internationale sont cruciaux si l'on veut que ces efforts portent leurs fruits. UN ويُعتبر الدعم السياسي والتعاون من جانب المجتمع الدولي أساسياً لكي تؤتي تلك الجهود ثمارها.
    Dans ce domaine, la lutte passe par le dialogue politique et la coopération entre les autorités de justice pénale. UN وهي مسألة تتعين مكافحتها من خلال الحوار السياسي والتعاون فيما بين سلطات العدالة الجنائية.
    Cet objectif sera atteint dans le cadre des forums bien établis de dialogue politique et de coopération, ainsi que par un regain d’initiatives dans les deux régions. UN وسيجري تحقيق ذلك من خلال منتديات الحوار السياسي والتعاون الراسخة ومن خلال بذل المزيد من الجهود اﻹقليمية الثنائية.
    Elle a permis un échange d'informations et d'expériences, un dialogue politique et une coopération entre les pays d'origine, les pays de transit et les pays de destination sur la question de la traite des personnes, dans le respect du principe de responsabilité partagée entre les pays d'origine, de transit et de destination et en plaçant les droits de l'homme au centre des préoccupations. UN وأتاح الاجتماع فرصة لتبادل المعلومات والتجارب، وللحوار السياسي والتعاون فيما بين البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، وكانت حقوق الإنسان محور تركيز الاجتماع.
    Nous nous félicitons du dialogue politique et de la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins au cours de la période considérée. UN إننا نرحب بالحوار السياسي والتعاون بين أفغانستان وجيرانها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les participants se sont engagés à développer le dialogue politique et la coopération pratique. UN وتعهد المشاركون تدعيم الحوار السياسي والتعاون العملي بين مجموعة غوام والولايات المتحدة.
    Le dialogue politique et la coopération régionale sont les créneaux dans lesquels l'OSCE peut apporter une valeur ajoutée aux structures, processus et mécanismes de coordination déjà en place. UN والحوار السياسي والتعاون الإقليمي هما المجالان اللذان يمكن فيهما لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تضيف قيمة إلى الهيكليات والعمليات وآليات التنسيق القائمة بالفعل.
    Les ministres ont souligné qu'il importait de renforcer le dialogue politique et la coopération multilatérale à tous les niveaux et pour tout ce qui concerne les questions d'intérêt commun. UN وأكد الوزراء على أهمية تحسين الحوار السياسي والتعاون المتعددي اﻷطراف على جميع المستويات وفي كل القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Le Procureur continue d'entreprendre des missions diplomatiques en vue d'obtenir l'appui politique et la coopération des États à leur arrestation et à leur transfèrement au Tribunal. UN ويواصل المدعي العام بذل المساعي الدبلوماسية للحصول على الدعم السياسي والتعاون من الدول لإلقاء القبض على الهاربين من العدالة وإحالتهم إلى المحكمة.
    Ces mesures devraient être présentées et négociées librement et directement entre les parties de la région afin de réduire les tensions et d'encourager le dialogue politique et la coopération. UN وينبغي تقديم هذه التدابير والتفاوض بشأنها بحرية وبصورة مباشرة بين الأطراف الإقليمية بغية تقليل التوترات وتيسير الحوار السياسي والتعاون.
    Celles-ci doivent être formulées et négociées librement et directement par les différentes parties à l'échelon régional afin de réduire les tensions et de favoriser le dialogue politique et la coopération. UN وينبغي عرض تدابير بناء الثقة والتفاوض عليها بحرية وبصورة مباشرة فيما بين الأطراف الإقليمية بغية الحد من التوترات وتسهيل الحوار السياسي والتعاون.
    Le 12 mai, à Panama, s'est tenue la dix-neuvième Conférence ministérielle sur le dialogue politique et la coopération économique réunissant les États membres du SICA et ceux de l'Union européenne. UN وفي 12 أيار/مايو عقد المؤتمر الوزاري التاسع عشر بشأن الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي بين نظام التكامل في أمريكا الوسطى والاتحاد الأوروبي للدول الأعضاء في مدينة بنما، بنما.
    Il faut renforcer la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains dans la région méditerranéenne en améliorant le dialogue politique et la coopération judiciaire et policière. UN وإن مكافحة تهريب البشر والاتجار بهم في منطقة البحر الأبيض المتوسط بحاجة إلى أن تعزز من خلال تعزيز الحوار السياسي والتعاون القضائي وتعاون الشرطة.
    18. Souligne l'importance que revêtent, pour la quête de la paix, pour le renforcement de la démocratie et pour le développement soutenu des pays d'Amérique centrale, le dialogue politique et la coopération économique engagés entre la Communauté européenne et ses Etats membres et les pays d'Amérique centrale, dans le cadre de la Conférence ministérielle; UN ٨١ - تؤكد اﻷهمية التي يتسم بها الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي الذي سيجري في المؤتمر الوزاري بين الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها وبلدان أمريكا الوسطى؛
    La onzième Conférence ministérielle annuelle sur le dialogue politique et la coopération économique entre l'Union européenne et les États du Groupe de San José s'est tenue dans la ville de Panama en février 1995. UN وإن المؤتمر الوزاري السنوي الحادي عشر المعني بالحوار السياسي والتعاون الاقتصادي فيما بين الاتحاد اﻷوروبي ودول مجموعة سان خوسيه قد عقد في مدينة بنما في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Nous avons aussi le plaisir de pouvoir annoncer la récente signature à Bruxelles d'un accord de dialogue politique et de coopération entre l'Union européenne et l'Amérique centrale, qui renforce la démarche du dialogue de San José et couvre également des questions relatives à l'économie, aux migrations et à la lutte internationale contre le terrorisme international. UN ويسرنا أن نعلن عن التوقيع في بروكسل مؤخرا على اتفاق الحوار السياسي والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى الذي يعزز عملية حوار سان خوزيه ويغطي أيضا الاقتصاد والهجرة والمكافحة الدولية للإرهاب.
    17. Nous sommes favorables à la tenue d'une réunion ministérielle entre les pays du SICA et la Fédération de Russie pour donner corps aux mesures du programme commun énoncé dans l'Accord de dialogue politique et de coopération conclu par les deux parties. UN 17 - نرحب بالمبادرة الهادفة إلى عقد مؤتمر وزاري مشترك بين بلدان المنظومة والاتحاد الروسي من أجل تنفيذ جدول أعمالنا المشترك الوارد في اتفاق الحوار السياسي والتعاون المبرم بين الطرفين.
    13. À Carthagène, en février, s'est tenue la deuxième réunion de la Table de coordination et de coopération internationale pour la Colombie, destinée à poursuivre le dialogue politique et de coopération entamé à Londres en juillet 2003. UN 13- وعُقد في كرتاخينا، في شباط/فبراير، الاجتماع الثاني لمائدة التنسيق والتعاون الدولي من أجل كولومبيا بغية متابعة الحوار السياسي والتعاون الذي بدأ في لندن في تموز/يوليه 2003.
    Nous intensifierons nos activités de sensibilisation visant à promouvoir les objectifs de l'Initiative et à développer un dialogue politique et une coopération pratique avec les partenaires qui peuvent conjuguer les efforts avec nous. UN وسوف نكثف أنشطة التوعية التي نضطلع بها لتعزيز أهداف مبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، فضلاً عن تطوير الحوار السياسي والتعاون العملي مع الشركاء الذين يمكنهم المساهمة في جهودنا.
    À la lumière de l'expérience acquise par le Bélarus en tant que partie au traité START de 1991 et aux autres traités internationaux de désarmement et de non-prolifération nucléaires, nous nous réjouissons de la poursuite du dialogue politique et de la coopération technique en ce domaine. UN وفي ضوء الخبرة التي اكتسبتها بيلاروس بوصفها دولةً طرفاً خلال تنفيذ معاهدة ستارت لعام 1991 وغيرها من الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، نتطلّع إلى مواصلة الحوار السياسي والتعاون مع الخبراء في هذا المجال.
    Il est essentiel que l'Agence continue de bénéficier d'un appui et d'une coopération politiques sans réserve dans l'application des accords de garanties conclus avec les Etats membres. UN إن استمرار الوكالة في الحصول على الدعــم السياسي والتعاون في تنفيذ اتفاقات الضمانات مع الدول اﻷعضاء أمر حيوي للغاية.
    La première phase des négociations sur l'Accord relatif au dialogue politique et à la coopération s'est déroulée du 13 au 15 mai. UN وعقدت الجولة الأولى للمفاوضات المتعلقة باتفاق الحوار السياسي والتعاون خلال الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد