La deuxième partie analyse le contexte historique et politique de la République du Honduras et contient un paragraphe sur la multiplication des médias dans le pays. | UN | أما الفصل الثاني فيقدم لمحة عن السياق التاريخي والسياسي لهندوراس ويتضمن معلومات عن انتشار وسائل الإعلام في هذا البلد. |
Le troisième chapitre présente le contexte historique et politique des disparitions forcées au Honduras. | UN | ويعرض الفصل الثالث من التقرير السياق التاريخي والسياسي للاختفاء القسري في هندوراس. |
Le contexte historique et politique de la présente évaluation est la guerre civile de vingtsept ans qui a suivi l'indépendance du pays en 1975, laquelle était elle-même intervenue après de longues années de lutte contre l'occupation coloniale. | UN | ينحصر السياق التاريخي والسياسي لهذا التقييم في السنوات السبع والعشرين من الحرب الأهلية في أنغولا عقب الاستقلال عام 1975 وفي كفاح طويل سابق ضد الاستعمار. |
III. contexte historique et politique 20 − 27 8 | UN | ثالثاً - السياق التاريخي والسياسي 20-27 7 |
La coopération Sud-Sud est un programme de développement fondé sur des principes, des conditions et des objectifs qui découlent de l'histoire et du contexte politique des pays en développement ainsi que de leurs besoins et de leurs attentes. | UN | إن التعاون بين بلدان الجنوب جدول أعمال إنمائي يأتي على أساس ظروف وأهداف محددة تخص السياق التاريخي والسياسي للبلدان النامية واحتياجاتها وتوقعاتها. |
A. contexte historique et politique 5 − 8 5 | UN | ألف- السياق التاريخي والسياسي 5 -8 5 |
A. contexte historique et politique | UN | ألف - السياق التاريخي والسياسي |
La coopération Sud-Sud est fondée sur des principes, des conditions et des objectifs propres au contexte historique et politique des pays en développement. | UN | 17 - واستطرد قائلا إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يقوم على أساس افتراضات منطقية وشروط وأهداف ينفرد بها السياق التاريخي والسياسي للبلدان النامية. |
18. Dans la section ciaprès, l'experte indépendante étudie le contexte historique et politique ainsi que l'évolution du problème et des préoccupations qui sont ceux des minorités et des États. | UN | 18- وفي الفرع الوارد أدناه، تتناول الخبيرة المستقلة السياق التاريخي والسياسي وتطور المشكلة ودواعي القلق لدى الأقليات ولدى الدول. |
III. contexte historique et politique | UN | ثالثاً - السياق التاريخي والسياسي |
La coopération Sud-Sud ne remplace pas, mais complète la coopération Nord-Sud ainsi que les efforts collectifs des pays en développement. Elle doit s'appuyer sur le principe de solidarité et sur des prémisses, des conditions et des objectifs qui sont propres au contexte historique et politique des pays en développement et à leurs besoins et attentes. | UN | 26 - وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكمّل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا عنه، وهو أيضا متمم للمسعى الجماعي للبلدان النامية استنادا إلى مبدأ التضامن وإلى الفرضيات والأحوال والأهداف التي تضاهي خصوصية السياق التاريخي والسياسي للبلدان النامية واحتياجاتها وتوقعاتها. |
Il a commencé par donner un aperçu du contexte historique et politique du régime zimbabwéen de la concurrence, notamment des difficultés économiques dues à la guerre contre la République démocratique du Congo (1998-2002) et aux sanctions économiques prises par certains des principaux partenaires commerciaux du Zimbabwe suite au programme de réforme agraire adopté en 1999. | UN | واستهل عرضه بإلقاء نظرة عامة على السياق التاريخي والسياسي الذي ينبغي من خلاله النظر إلى نظام المنافسة الزمبابوي، بما في ذلك التحديات الاقتصادية الناشئة عن الحرب مع جمهورية الكونغو الديمقراطية (1998-2002) والعقوبات الاقتصادية التي فرضها بعض الشركاء التجاريين الرئيسيين لزمبابوي رداً على برامج إصلاح الأراضي التي نفذتها زمبابوي في عام 1999. |
f) La coopération Sud-Sud est un programme de développement fondé sur des principes, des conditions et des objectifs qui découlent de l'histoire et du contexte politique des pays en développement ainsi que de leurs besoins et de leurs attentes. | UN | (و) التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو خطة إنمائية تستند إلى فرضيات وظروف وأهداف محددة في السياق التاريخي والسياسي للبلدان النامية ولاحتياجاتها وآمالها. |