Le groupe appartenait à la Fédération panindienne des étudiants sikhs. | UN | وتنتمي المجموعة إلى اتحاد الطلبة السيخ لعموم الهند. |
120. Depuis la mi-92, les événements en Afghanistan se sont traduits par un nouvel afflux de réfugiés en Inde, la plupart d'entre eux étant hindous ou sikhs. | UN | ٠٢١ ـ ومنذ منتصف عام ٢٩٩١، تسببت اﻷحداث في أفغانستان في تدفق موجات جديدة من اللاجئين إلى الهند، معظمهم من الهندوس أو السيخ. |
A ce propos, il convient d'abord de noter que les sikhs constituent la communauté majoritaire en Pendjab, où les faits montrent qu'ils ont toujours vécu en harmonie avec les hindous, principale communauté minoritaire. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي من البداية أن أقول إن طائفة السيخ في البنجاب تشكل اﻷغلبية وإنها في الحقيقة عاشت دائما في وئام مع اﻷقلية الرئيسية التي تمثلها طائفة الهندوس. |
L'année scolaire suivante, seuls deux élèves sikh ont entrepris une telle action. | UN | وفي السنة الدراسية التالية، لم يفعل ذلك سوى تلميذان من السيخ. |
Il a également rencontré des représentants de la communauté sikh et visité le temple sikh de cette ville. | UN | كما اجتمع المقرر الخاص أيضا بممثلين عن طائفة السيخ في جلال أباد، وزار معبد السيخ في تلك المدينة. |
Aucun élément ne permet de penser qu'il existe en France des mouvements politiques extrêmes ou des troubles d'origine sikhe. | UN | ولا يوجد ما يوحي بوجود حركات سياسية متطرفة أو حالات تململ في فرنسا يمكن أن تنسب إلى السيخ. |
Au fil des ans, autant de sikhs que d'hindous ont été tués par les balles et les bombes des terroristes. | UN | وفي آخر اﻷمر كان عدد السيخ الذين وقعوا ضحية لرصاص الارهابيين وقنابلهم موازياً لعدد الهندوس. |
120. Depuis la mi-92, les événements en Afghanistan se sont traduits par un nouvel afflux de réfugiés en Inde, la plupart d'entre eux étant hindous ou sikhs. | UN | ٠٢١ ـ ومنذ منتصف عام ٢٩٩١، تسببت اﻷحداث في أفغانستان في تدفق موجات جديدة من اللاجئين إلى الهند، معظمهم من الهندوس أو السيخ. |
Plus de 99 % des Afghans sont de confession musulmane; on note également un petit pourcentage de sikhs. | UN | وأكثر من 99 في المائة من سكان أفغانستان مسلمون؛ وهناك نسبة ضئيلة من السيخ كذلك. |
Des élèves sikhs auraient été exclus de leur école ou il leur aurait été interdit de pénétrer dans l'établissement. | UN | وبناء على ذلك، أفادت المعلومات أن الطلاب السيخ طُردوا من المدارس أو رفضت المدارس قبولهم. |
Il a également répondu à des accusations de vandalisme ou d'incendie criminel contre les mosquées et les gurdawaras sikhs. | UN | وقد اتخذت الدائرة أيضا إجراءات للاستجابة للتقارير التي أفادت بوقوع عمليات تخريب وحرق طالت بعض المساجد ومعابد السيخ. |
Ils ajoutent que plusieurs sikhs rentrés d'Europe entre 2006 et 2008 ont été interrogés par la police à leur sujet. | UN | ويضيفون أن الشرطة سألت عنهم عدداً من السيخ الذين عادوا من أوروبا بين سنتي 2006 و2008. |
L'État partie renvoie à l'argument des requérants, qui affirment que plusieurs sikhs ayant quitté l'Europe entre 2006 et 2008 pour revenir en Inde ont été interrogés par la police à leur sujet. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى حجة أصحاب البلاغ بأن الشرطة سألت عنهم عدداً من السيخ الذين عادوا من أوروبا بين سنتي 2006 و2008. |
Le détournement visait à appeler l'attention sur les exactions systématiques des autorités indiennes à l'encontre des sikhs. | UN | وكان الهدف من عملية الاختطاف هو توجيه الانتباه إلى إساءة المعاملة التي تمارسها حكومة الهند ضد السيخ بصورة عامة. |
À l'appui de sa plainte, il rappelle d'autres décisions relatives à l'asile dans lesquelles les autorités canadiennes ont reconnu que les sikhs étaient victimes de persécutions en Inde. | UN | ودعما لشكواه يشير إلى قرارات أخرى بشأن اللجوء اعترفت فيها السلطات الكندية بأن السيخ يتعرضون للاضطهاد في الهند. |
Les autorités françaises avaient refusé le renouvellement d'un permis de conduire parce que sur les photographies d'identité produites le requérant était coiffé d'un turban sikh. | UN | فقد كانت السلطات الفرنسية رفضت تجديد رخصة للسياقة لأن المدعي كان يرتدي عمامة السيخ في صور الهوية التي قدمها. |
Aucun enfant sikh n'aurait été autorisé à porter un turban dans l'enceinte de l'école depuis l'entrée en vigueur de la loi. | UN | ويُزعم أنه لم يُسمح لأي طفل من أطفال السيخ بارتداء عماماتهم في مدارسهم منذ أن دخل القانون حيز النفاذ. |
Les autorités françaises avaient refusé le renouvellement d'un permis de conduire parce que sur les photographies d'identité produites le requérant était coiffé d'un turban sikh. | UN | فقد كانت السلطات الفرنسية رفضت تجديد رخصة للقيادة لأن المدعي كان يرتدي عمامة السيخ في صور الهوية التي قدمها. |
En 2007, une conférence sur les droits de l'homme, à laquelle deux des requérants ont participé, s'est tenue dans le nouveau temple sikh. | UN | وفي سنة 2007، نُظم مؤتمر لحقوق الإنسان في معبد السيخ الجديد شارك فيه اثنان من أصحاب البلاغ. |
Il n'est pas contesté que la religion sikhe impose à ses membres le port du turban en public. | UN | وليس هناك اعتراض على أن ديانة السيخ تفرض على أعضائها ارتداء العمامة في الأماكن العامة. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Ranjit Singh, ressortissant indien d'origine sikhe avec un statut de réfugié en France depuis 1992. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد رانجيت سينغ، وهو مواطن هندي من السيخ حصل على مركز اللاجئ في فرنسا منذ عام 1992. |