25. Mme Telalian (Grèce) juge le texte satisfaisant et bien équilibré. | UN | ٢٥ - السيدة تيلاليان )اليونان(: ترى أن النص مرض ومتوازن بإحكام. |
C'est en cette qualité que Mme Telalian (Grèce), Mme Rodriguez Piñeda (Guatemala), Mme Negm (Égypte) et M. Xhoi (Albanie) ont participé à ses réunions. | UN | وعليه، فقد عمل كل من السيدة تيلاليان (اليونان) والسيدة رودريغيس بينيدا (غواتيمالا) والسيدة نجم (مصر) والسيد زوي (ألبانيا) بصفتهم أصدقاء للرئيس. |
Mme Telalian (Grèce), Coordonnatrice, présentant le projet de résolution A/C.6/64/L.8 au nom du Bureau, déclare que le texte a fait l'objet de discussions approfondies à l'occasion de consultations et de contacts bilatéraux. | UN | 86 - السيدة تيلاليان (اليونان)، المنسقة: قالت، في معرض تقديمها لمشروع القرار A/C.6/64/L.8 نيابة عن المكتب، إن مشروع القرار قد نوقش بالتفصيل في مشاورات غير رسمية وفي اتصالات ثنائية. |
Mme Telalian | UN | السيدة تيلاليان |
1. Mme Telalian (Grèce), parlant en qualité de Présidente du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, présente le rapport du Comité spécial (A/62/54). | UN | 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): تحدثت بصفتها رئيسة اللجنة المخصصة عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة، فقدمت تقريرا للجنة المخصصة (A/62/54). |
34. Mme Telalian (Grèce) dit que son pays a accepté la juridiction obligation de la Cour en vertu de l'article 36, paragraphe 2, du Statut et convient que les États qui ne l'ont pas encore fait devraient être encouragés à le faire. | UN | 34 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن بلدها قبل ولاية المحكمة الإلزامية بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي ووافق على تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تقتدي به. |
1. Mme Telalian (Grèce), présentant le projet de résolution A/C.6/63/L.10 sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et expertes en mission des Nations Unies au nom du Bureau, dit que ce projet a été examiné dans le cadre de consultations informelles et au sein du Groupe de travail sur la responsabilité pénale. | UN | 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): عرضت مشروع القرار A/C.6/63/L.10 المتعلق بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات نيابة عن المكتب فقالت إنه تم النظر في مشروع القرار في مشاورات رسمية ومشاورات غير رسمية أجراها الفريق العامل المعني بالمساءلة الجنائية. |
1. Mme Telalian (Grèce), parlant en tant que Présidente du Comité spécial sur la question de la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, présente le rapport du Comité spécial (A/63/54). | UN | 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): تكلمت بصفتها رئيسة اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وعرضت تقرير اللجنة المخصصة (A/63/54). |
Mme Telalian (Grèce) estime que la question des réserves aux traités est très sensible et complexe et que la clarté juridique concernant la formulation et les effets juridiques des réserves contribuerait beaucoup au renforcement du droit international et des relations conventionnelles entre États. | UN | 27 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن موضوع التحفظات على المعاهدات يتسم بقدر كبير من الحساسية والتعقيد، وسيسهم الوضوح القانوني بشان صياغة التحفظات وآثارها القانونية كثيراً في تعزيز القانون الدولي والعلاقات التعاهدية بين الدول. |
Mme Telalian (Grèce) dit que l'adhésion universelle aux quatre Conventions de Genève et aux deux Protocoles additionnels ainsi que leur mise en œuvre effective sont au centre des progrès du droit international humanitaire. | UN | 37 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن الانضمام العالمي والتنفيذ الفعال لاتفاقيات جنيف الأربع وللبروتوكولين الإضافييين أمور أساسية بالنسبة إلى تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
Mme Telalian (Grèce) dit que projet de résolution A/C.6/59/L.8 est un texte équilibré et rédigé avec soin qui correspond à l'accord universel sur la nécessité d'interdire le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction, une pratique qui menace la dignité de la personne humaine. | UN | 53 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن مشروع القرار A/C.6/59/L.8 هو مشروع متوازن ونص أصيغ بدقة ويستجيب للاتفاق العالمي بشأن ضرورة حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وهو ما يشكل تهديدا لكرامة الإنسان. |
Mme Telalian (Grèce) ajoute que la Grèce participe activement aux travaux du Conseil de l'Europe qui visent à élaborer des principes de lutte contre le terrorisme fondés sur les droits de l'homme et la garantie d'une procédure régulière. | UN | 41 - السيدة تيلاليان (اليونان): أضافت أن اليونان يشارك بنشاط في جهود مجلس أوروبا لوضع مبادئ لمكافحة الإرهاب تستند إلى حقوق الإنسان والإجراءات القانونية الصحيحة. |
Mme Telalian (Grèce) précise que la Constitution interdit aux lois grecques d'opérer une distinction quelconque entre citoyens et étrangers dans l'exercice des droits. | UN | 27 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن الدستور يمنع القوانين اليونانية من التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في ممارسة الحقوق. |
Mme Telalian (Grèce) dit que, conformément au Traité de Lausanne de 1923, les droits spéciaux attachés aux minorités n'ont été accordés qu'aux membres de la minorité musulmane de Thrace. | UN | 35 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إنه بموجب معاهدة لوزان لعام 1923 لم تُمنح الحقوق الخاصة للأقلية سوى لأفراد الأقلية المسلمة في تراقيا. |
Mme Telalian (Grèce), se référant au chapitre V du rapport, dit que les quatre nouveaux projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales semble être adéquatement formulés. | UN | 38 - السيدة تيلاليان (اليونان): أشارت إلى الفصل الخامس من التقرير، وقالت إن مشاريع المواد الجديدة الأربعة، التي تتصل بمسؤولية المنظمات الدولية، ذات صياغة ملائمة فيما يبدو. |
43. Mme Telalian (Grèce), se référant au chapitre IV du rapport à l'examen, dit qu'elle approuve totalement la place que la CDI fait à la question de la prévention du dommage transfrontière, politique la plus souhaitable en effet. | UN | ٤٣ - السيدة تيلاليان )اليونان(: قالت، مشيرة إلى الفصل الرابع من التقرير، إنها تتفق تمام الاتفاق مع الاهتمام الذي أولته اللجنة لمنع الضرر العابر للحدود بوصفه سياسة مفضلة. |
Mme Telalian (Grèce) dit qu'il faut renforcer les normes du droit international humanitaire déjà en vigueur et faire appliquer strictement les dispositions des Conventions de Genève de 1949 et les deux Protocoles additionnels de 1977. | UN | 72 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إنه يجب تقوية قواعد القانون الإنساني الدولي الموجودة وتنفيذ أحكام البروتوكولين الإضافيين لعام 1977 تنفيذاً دقيقاً. |
Mme Telalian (Grèce) pense comme la CDI que la protection diplomatique est une institution qui conserve tout son intérêt et qu'elle peut être considérée comme un outil de protection des droits de l'homme. | UN | 96 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إنها توافق على ما ذهبت إليه اللجنة من أن الحماية الدبلوماسية هي نظام ذو قيمة مستمرة ويمكن اعتباره أداة لحماية حقوق الإنسان. |
Mme Telalian (Grèce), présentant le projet de résolution A/C.6/65/L.3 au nom du Bureau, signale que le texte est analogue à celui de la résolution 64/110 de l'Assemblée générale, mis à part quelques changements et mises à jour techniques. | UN | 15 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت، أثناء عرضها لمشروع القرار A/C.6/65/L.3باسم المكتب، إن النص مماثل لنص قرار الجمعية العامة 64/110، مع بعض التعديلات والتغييرات الفنية. |
14. Mme Telalian (Grèce) dit que le projet d'articles a fourni des indications utiles, en particulier aux États d'Europe orientale et centrale suite à la dissolution de l'ex-Union soviétique et de l'ex-Yougoslavie. | UN | 14 - السيدة تيلاليان (اليونان): رأت أن مشاريع المواد وفرت إرشادات مفيدة لا سيما في أوروبا الشرقية ودول أوروبا الوسطى بعد تفكك الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة. |