Mme Gabr tient à souligner que, d'une manière générale, les femmes sont considérées avec beaucoup de respect dans la société égyptienne. | UN | وقالت السيدة جبر إنها تود الإشارة إلى أن المرأة عموماً تحظى بقدر كبير من الاحترام في المجتمع المصري. |
Après l'adoption du projet de décision présenté par Mme Schulz, Mme Gabr a pris la parole, indiquant qu'elle entendait soumettre une opinion dissidente. | UN | وبعد اعتماد اقتراح السيدة شولتز، أخذت السيدة جبر الكلمة فأبدت اعتزامها طرح رأي مخالف. |
Mme Gabr dit que l'évolution de la situation des femmes rurales est très positive. | UN | 31 - السيدة جبر: قالت إن التقدم المحرز بالنسبة للمرأة الريفية إيجابي جدا. |
Mme Gabr demande si la délégation dispose de statistiques à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public. | UN | 39 - السيدة جبر: سألت إذا كان للوفد إحصاءات محينة عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في القطاع العام. |
25. Mme Gabr souligne à quel point la sensibilisation peut contribuer à transformer les comportements sociaux. | UN | 25 - السيدة جبر: قالت إن زيادة الوعي طريقة هامة لتغيير السلوك الاجتماعي. |
Elle considère que les membres du Comité s'entendent pour élire Mme Gabr, dont la candidature au poste de présidente a été proposée par le groupe des États africains. | UN | وذكرت أنها تعتبر أن هناك توافقا في الآراء على انتخاب السيدة جبر التي رشحتها مجموعة الدول الأفريقية لمنصب الرئيس. |
Mme Gabr dit qu'il n'est pas clair si l'âge légal du mariage est 18 ou 20 ans. | UN | 37 - السيدة جبر: قالت إن من غير الواضح ما إذا كان سن الزواج 18 أو 20 سنة. |
Mme Gabr estime que la société devrait être prête à améliorer la situation des droits de la femme en dépit de l'instabilité politique. | UN | 43 - السيدة جبر: قالت إنه ينبغي أن يكون المجتمع مستعدا لتحسين حقوق الإنسان للمرأة بالرغم من عدم الاستقرار السياسي. |
Mme Gabr demande instamment au Gouvernement d'accorder une attention particulière au secteur agricole, qui demeure la base de l'économie tanzanienne. | UN | 39 - السيدة جبر: حثت الحكومة على إبداء اهتمام خاص بقطاع الزراعة الذي لا يزال يشكل عماد الاقتصاد التنـزاني. |
En l'absence de Mme Šimonovič, Mme Gabr, Vice-présidente, assume la présidence. | UN | في غياب السيدة سيمونوفيتش تولت الرئاسة نائب الرئيس، السيدة جبر. |
En l'absence de Mme Gaspard, Mme Gabr, Vice-présidente, assume la présidence. | UN | نظراً لغياب السيدة جاسبار، تولت الرئاسة السيدة جبر نائب الرئيس. |
Mme Gabr voudrait savoir quelles sont les réserves qui pourraient être retirées à l'avenir. | UN | 36 - السيدة جبر: استفسرت عن تلك التحفظات التي يمكن سحبها في المستقبل. |
Mme Gabr exprime le vœu que les Pays-Bas, en tant que métropole, joueront un rôle actif dans la consolidation des droits des femmes dans les deux territoires d'outre-mer. | UN | 4 - السيدة جبر: أعربت عن الأمل في أن هولندا، باعتبارها الدولة المتروبولية، ستلعب دورا إيجابيا في تعزيز حقوق المرأة في الإقليمين وراء البحار. |
Mme Gabr dit que le rapport de la Guinée témoigne de la volonté politique du Gouvernement guinéen de protéger les droits des femmes en Guinée en dépit des difficultés que le pays rencontre. | UN | 20 - السيدة جبر: قالت إن تقرير غينيا يبين أن حكومتها، على الرغم من المشكلات التي تواجهها البلاد، فإن لديها إرادة سياسية لحماية حقوق المرأة في غينيا. |
Mme Gabr déclare que les réponses et les statistiques fournies par la délégation mongole complètent notablement le rapport. | UN | 24 - السيدة جبر: قالت إن الردود والإحصاءات التي قدمها الوفد قد وفّرت تكملة هامة للتقرير. |
Mme Gabr dit que, dans les rapports à venir, le gouvernement devrait fournir davantage d'informations statistiques. | UN | 29 - السيدة جبر: قالت إنه ينبغي أن تقدم الحكومة في التقارير المقبلة مزيداً من المعلومات الإحصائية. |
Mme Gabr déclare que le Comité va avoir besoin de tenir des consultations. | UN | 25 - السيدة جبر: قالت إن اللجنة بحاجةٍ إلى بعض الوقت لإجراء مشاورات. |
Mme Gabr a été élue Présidente-Rapporteuse de la réunion et Mme Lee et M. Al Tarawneh Vice-Présidents. | UN | 3 - وتولت السيدة جبر منصب الرئيسية/المقررة وجرى تأكيد تعيين السيدة لي والسيد الطراونة نائبين للرئيسة. |
Mme Gabr constate l'augmentation inquiétante du nombre de danseuses de cabaret étrangères autorisées à entrer en Suisse. | UN | 16 - السيدة جبر: أشارت إلى العدد المتزايد للراقصات الأجنبيات في الملاهي. |
Mme Gabr estime que la situation est très grave parce que la prostitution et la traite sont liées au crime transnational organisé. | UN | 43- السيدة جبر قالت إن الوضع خطير جدا لأن الدعارة والاتجار كليهما يرتبطان بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |