Mme Saiga souhaite obtenir des détails supplémentaires sur la situation actuelle des femmes dans le pays. | UN | 51 - السيدة سايغا: طلبت معلومات إضافية عن الحالة الراهنة للمرأة في البلاد. |
Mme Saiga s'enquiert des réactions des collègues de travail si un homme demande à pendre son congé de paternité. | UN | 18 - السيدة سايغا: سألت عن ردود فعل الزملاء العمال في حالة ما طلب رجل إجازة أُبوّة. |
Mme Saiga souhaite connaître le sort du projet de loi instituant des quotas pour accroître la représentation des femmes dans la sphère politique. | UN | 58- السيدة سايغا: سألت عن حالة مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي يستهدف زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية. |
Mme Saiga demande s'il existe des textes de loi fixant l'âge minimum à avoir pour travailler. | UN | 19 - السيدة سايغا: استفسرت عما إذا كانت هناك قواعد تنص على الحد الأدنى لسن التوظف. |
Mme Saiga voudrait des précisions sur les rouages de la machine administrative du Guyana. | UN | 14 - السيدة سايغا: طلبت تفاصيل عن تركيبة الآلية الوطنية لغايانا. |
18. Mme Saiga voudrait une information sur la représentation des femmes aux conseils municipaux. | UN | 18- السيدة سايغا طلبت معلومات عن تمثيل المرأة في المجالس البلدية. |
Mme Saiga demande quelle est la durée du congé parental et si ce congé est accordé de la même manière aux pères et aux mères. | UN | 31 - السيدة سايغا: استفسرت عن طول الإجازة الوالدية وعما إذا كان بإمكان الآباء والأمهات الاستفادة منها على حد سواء. |
En réponse à la question posée par Mme Saiga, elle indique que le Gouvernement ne dispose pas de données sur le nombre d'enfants concernés | UN | وقالت ردّاً على سؤال وجَّهته السيدة سايغا إنه لا توجد لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الأطفال المتضررين. |
Mme Saiga dit partager les préoccupations exprimées à propos de la sous-représentation des femmes dans les organes électifs. | UN | 7 - السيدة سايغا: قالت إنها تشاطر القلق الذي أعرب البعض عنه بشأن ضعف تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة. |
Mme Saiga se dit elle aussi préoccupée par le nombre d'organismes responsables des questions féminines et le manque apparent de coordination entre eux. | UN | 27 - السيدة سايغا: قالت إنها تشعر بالقلق أيضا بشأن عدد الكيانات المسؤولة عن قضايا النساء والانعدام الواضح للتنسيق بينها. |
Mme Saiga aimerait entendre quelles mesures ont été prises pour combattre le harcèlement sexuel dans le secteur privé. | UN | 31- السيدة سايغا قالت إنها تود شاكرة الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة المضايقات الجنسية في القطاع الخاص. |
20. Mme Saiga s'étonne de l'absence de statistiques officielles sur la violence à l'égard des femmes, dont la violence conjugale, et se demande si cette information est disponible. | UN | 20 - السيدة سايغا أعربت عن دهشتها لانعدام الاحصاءات الحكومية بشأن العنف ضد المرأة, بما في ذلك العنف الأسري وتساءلت عما إذا كانت مثل هذه المعلومات خاصة. |
62. Mme Saiga demande quelles mesures à court terme le Congo prend pour fixer un âge minimum pour le prémariage et pour que les lois en matière d'héritage s'appliquent à de telles unions. | UN | 62- السيدة سايغا سألت عن التدابير قصيرة الأجل التي تتخذها الحكومة العليا حالياً لوضع حد أدنى لسن ما قبل الزواج ولجعل قوانين المواريث قابلة للانطباق على الطرفين غير المتزوجين. |
34. Mme Saiga elle aussi voudrait savoir qui est responsable de l'élaboration du rapport et de son suivi. | UN | 34 - السيدة سايغا قالت إنها هي أيضا مهتمة بمعرفة من المسؤول عن صياغة التقرير وعن المتابعة. |
35. Mme Saiga demande aux représentants du Costa Rica de faire en sorte que les rapports suivants suivent bien les nouvelles directives. | UN | 35 - السيدة سايغا طلبت من ممثلي كوستاريكا كفالة أن تكون التقارير القادمة ملتزمة بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ. |
35. Mme Saiga constate que le rapport ne contient pas beaucoup d'informations sur l'article 13. | UN | 35- السيدة سايغا قالت أن التقرير لا يحتوي على معلومات كثيرة عن المادة 13. |
La Présidente fait savoir que Mme Saiga, en tant que ressortissante du Japon, ne prendra pas part aux délibérations sur les rapports de ce pays. | UN | 2 - الرئيسة: أعلنت أن السيدة سايغا بوصفها مواطنة يابانية لن تشارك في مناقشة اللجنة للتقريرين. |
Mme Saiga s'interroge sur le pourcentage des mariages en vertu du droit coutumier et de la loi, respectivement. | UN | 18 - السيدة سايغا: استفسرت عن النسبة المئوية للزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي وتلك المعقودة وفقا للقانون التشريعي. |
Mme Saiga déclare avoir eu les mêmes préoccupations que la Présidente au sujet de l'avortement en Ukraine. | UN | 17 - السيدة سايغا: قالت إنها تشعر بالقلق ذاته الذي تشعر به الرئيسة فيما يتعلق بحالات الإجهاض في أوكرانيا. |
Mme Saiga déclare trouver encourageant d'entendre que la Tunisie s'est fortement engagée à mener une politique d'égalité. | UN | 28 - السيدة سايغا: قالت إنه يشجعها أن ترى أن لدى تونس التزاما سياسيا قويا بمبدأ المساواة. |