ويكيبيديا

    "السيدة غاسبارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mme Gaspard
        
    Mme Gaspard demande des renseignements sur les mesures que l'Espagne a prises pour faire connaître la Convention. UN 16 - السيدة غاسبارد: قالت إنها تتساءل عن التدابير التي اتخذتها أسبانيا لنشر التوعية بالاتفاقية.
    En l'absence de Mme Simonovic, Mme Gaspard, Vice-présidente, assume la présidence. UN في غياب السيدة شيمونوفيتش، تولت الرئاسة السيدة غاسبارد نائبة الرئيسة.
    Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles. UN 13 - السيدة غاسبارد: أثارت تساؤلا عن آثار رفع حدود السن للمّ شمل العائلة.
    Mme Gaspard dit que le Gouvernement devrait réunir des données sur la pauvreté chez les femmes plus âgées. UN 31 - السيدة غاسبارد: قالت إنه ينبغي للحكومة أن تجمع البيانات بشأن الفقر في صفوف المُسنّات.
    Mme Achmad déclare soutenir pleinement les observations de Mme Gaspard et partage ses préoccupations. UN 15 - السيدة أشماد: قالت إنها تؤيد ملاحظات السيدة غاسبارد تأييدا تاما وتشاركها مخاوفها.
    Mme Kapalata souscrit totalement aux questions et aux observations de Mme Gaspard concernant les articles 7 et 8. UN 17 - السيدة كابالاتا: أعربت عن موافقتها القلبية على أسئلة وتعليقات السيدة غاسبارد ذات الصلة بالمادتين 7 و 8.
    Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique. UN 50 - السيدة غاسبارد: قالت إنها مهتمة بالاعتراف بالطلاق في بلجيكا.
    Mme Gaspard, au sujet du fait que plus de 200 personnes ont participé à la présentation du rapport, demande si le processus lui-même a permis de sensibiliser à la nécessité de renforcer la mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN 21 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى أن أكثر من 200 شخص قد شاركوا في إعداد التقرير وسألت إن كانت هذه العملية نفسها قد زادت الوعي بالحاجة إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Mme Gaspard déclare qu'il serait intéressant de connaître l'incidence du raccourcissement de la scolarité obligatoire sur les femmes rurales. UN 8 - السيدة غاسبارد: قالت إن من الطريف أن نعلم ما هو أثر تخفيض مدة التعليم الإلزامي على نساء الريف.
    Mme Gaspard signale que le rapport ne tient pas compte de toutes les recommandations précédentes du Comité. UN 46 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى أن التقرير لا يتناول جميع التوصيات السابقة للجنة.
    Mme Gaspard demande pourquoi le rapport de la Malaisie n'a pas été présenté plus tôt. UN 18 - السيدة غاسبارد: سألت عن السبب في عدم تقديم تقرير ماليزيا في وقت مبكر أكثر.
    Mme Gaspard voudrait des précisions concernant le statut du Centre national pour les droits de l'homme. UN 46 - السيدة غاسبارد التمست إيضاحاً بشأن وضع المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    43. Mme Gaspard se félicite de ce que le Code de la famille ait été révisé en 1997 afin d'en éliminer certaines mesures discriminatoires. UN 43 - السيدة غاسبارد: رحبت بتنقيح مدونة الأسرة في عام 1997 بغية القضاء على بعض التدابير التمييزية.
    6. Mme Gaspard souhaiterait savoir à quel point la société koweïtienne est familiarisée avec la Convention. UN 6 - السيدة غاسبارد: قالت إنها تود أن تعرف مدى علم المجتمع الكويتي بالاتفاقية.
    Mme Gaspard voudrait savoir combien de femmes il y a dans la Chambre des représentants et au Sénat. UN 50 - السيدة غاسبارد: استفسرت عن عدد النساء في مجلس النواب وفي مجلس الشيوخ.
    33. Mme Gaspard dit que l'existence de trois types de loi s'appliquant au mariage - civile, musulmane et coutumière - porte à confusion. UN 33 - السيدة غاسبارد: قالت إن الثلاثة أنواع من القوانين المطبقة على الزواج - المدني والإسلامي والعرفي - تثير اللبس.
    Mme Gaspard note, à propos de l'article 7 de la Convention, que le rapport fait etat d'une relative pénurie de femmes à des postes de direction. UN 36 - السيدة غاسبارد: ذكرت، فيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، أن التقرير يشير إلى بعض الندرة النسبية للنساء في المناصب القيادية في بيلاروس.
    Mme Gaspard dit qu'il est manifeste que le Gouvernement éthiopien a la ferme volonté politique de poursuivre la mise en oeuvre de la Convention. UN 31 - السيدة غاسبارد: قالت إن من الواضح أن حكومة إثيوبيا لديها إرادة سياسية قوية على متابعة تنفيذ الاتفاقية.
    Mme Gaspard rappelle que le quota de 30 % de la participation des femmes devrait être considéré comme un minimum plutôt qu'un plafond. UN 67 - السيدة غاسبارد: نوهت إلى أنه ينبغي النظر إلى حصة مشاركة المرأة بنسبة 30 في المائة باعتبارها حدا أدنى وليست سقفا.
    Mme Gaspard demande à la délégation d'incorporer davantage de données sur l'exploitation sexuelle des femmes et la prostitution dans son prochain rapport. UN 8 - السيدة غاسبارد: طلبت إلى الوفد تضمين تقريره المقبل المزيد من البيانات عن الاستغلال الجنسي للمرأة والبغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد