Allocution de Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente de la République du Nicaragua | UN | خطاب السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، رئيسة جمهورية نيكاراغو |
Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente de la République du Nicaragua, est escortée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحبت السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، رئيسة جمهورية نيكاراغوا، إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente de la République du Nicaragua, est escortée hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحبت السيدة فيوليتا باريوس دى شامورو، رئيسة جمهورية نيكاراغوا، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Le Gouvernement de Mme Violeta Barrios de Chamorro continue de déployer de grands efforts pour mener à bien un programme ambitieux de réformes économiques et sociales. | UN | وتواصل حكومة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو بذل جهود كبيرة لتنفيذ برامج طموحة للاصلاح الاقتصادي والاجتماعي. |
L'engagement du Gouvernement dans ce domaine a été réitéré dernièrement par Mme Violetta Barrios de Chamorro, à l'occasion de la célébration, à New York, du troisième anniversaire du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقد قامت السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو بإعادة تأكيد التزام الحكومة في هذا الميدان مؤخرا بمناسبة الاحتفال في نيويورك بالذكرى الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل اﻷطفال. |
Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente de la République du Nicaragua, est escortée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحبت السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، رئيسة جمهورية نيكاراغوا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
En 1990, lorsque Mme Violeta Barrios de Chamorro est devenue Présidente du Nicaragua, le pays était en état de guerre. | UN | في عام ١٩٩٠، عندما أصبحت السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو رئيسة لنيكاراغوا كان البلد في حالـــة حرب. |
Le Gouvernement nicaraguayen, dirigé par Mme Violeta Barrios de Chamorro, est engagé dans un vaste processus de réformes dont l'objectif est la réconciliation nationale, la pacification et le développement économique et social. | UN | إن حكومة نيكارغوا، برئاسة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو، تقوم بعملية اصلاحات واسعة ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، والاستقرار، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Gouvernement de Mme Violeta Barrios de Chamorro redoublera d'efforts pour promouvoir un meilleur respect des droits de l'homme, consolider la paix, mettre en place un État de droit et réaliser le progrès en vue de la stabilité. | UN | وستواصل حكومة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو بذل جميع الجهود الضرورية للنهوض بقدر أكبر من احترام حقوق الانسان، وتعزيز السلم، وإنشاء دولة القانون، وتحقيق تقدم صوب الاستقرار. |
S. E. Mme Violeta Barrios de Chamorro | UN | فخامة السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو |
Nous voudrions ici féliciter la Présidente du Nicaragua, Mme Violeta Barrios de Chamorro, pour les mesures qu'elle a prises avec l'appui et la coopération des forces sociales et politiques du Nicaragua. | UN | ونود هنا أن نشيـــد بالعمــل الذي قامت به رئيسة نيكاراغوا السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو وذلك بدعم وتعاون من القــوى السياسيـــة والاجتماعية في نيكاراغوا. |
Les peuples d'Amérique centrale ont suivi de près le processus de pacification et de démocratisation initié par la Présidente du Nicaragua, Mme Violeta Barrios de Chamorro, processus qui se résume dans la triple transition dans laquelle le pays est engagé : la démilitarisation, la démocratisation et le passage d'une économie centralisée à une économie de marché. | UN | ونحن في أمريكا الوسطى نتابع عن كثب عملية إقرار السلم والديمقراطية التي بدأتها السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، وهي عملية تتلخص في الانتقال الثلاثي الذي يمر به البلد، وهو التجريد من الصفة العسكرية وتحقيق الديمقراطية والتحول من الاقتصاد المركزي الى اقتصاد السوق الحرة. |
Lorsque Mme Violeta Barrios de Chamorro a pris la tête de l'actuel gouvernement, le Nicaragua se trouvait en état de guerre, la négociation de la démobilisation de plus de 20 000 insurgés qui avaient pris les armes et la réduction de l'effectif d'une armée comptant plus de 90 000 soldats ont été les tâches principales permettant de mettre fin à une guerre civile qui avait duré près de 10 ans. | UN | وعندما تولت السلطــة الحكومة الحالية برئاسة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو، كانت نيكاراغوا في حالة حرب. وكان على الحكومة القيام بتسريح أكثر من ٠٠٠ ٢٠ محارب. وكان عليهــا أيضا تخفيض جيش قوامه زهاء ٠٠٠ ٩٠ جندي. وكانت هذه المهام أساسية في إنهاء حرب أهلية استمرت ما يقرب من ١٠ سنوات. |
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à la Présidente de la République du Nicaragua, S. E. Mme Violeta Barrios de Chamorro, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: باسم الجمعية العامة، أتشرف بالترحيب في اﻷمم المتحدة برئيسة جمهورية نيكاراغوا، فخامة السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، ودعوتها ﻹلقاء خطاب في الجمعية. |
Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à la Présidente de la République du Nicaragua, S. E. Mme Violeta Barrios de Chamorro, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. La Présidente Barrios de Chamorro (interprétation de l'espagnol) : | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيسة جمهورية نيكاراغوا، فخامة السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، وأن أدعوها إلى إلقاء خطابها أمام الجمعية. |
Ma délégation a demandé à intervenir sur cette question pour exprimer le plein appui de mon pays à l'appel lancé par la Présidente de la République du Nicaragua, Mme Violeta Barrios de Chamorro, dans l'allocution qu'elle a faite devant l'Assemblée lors du débat général. | UN | السيد ريكاردس )اﻷرجنتين( )ترجمـــة شفويـة عن الاسبانية(: يتكلم وفد بلدي بشأن هـــذا البند ليعرب عن تأييد بلده للنداء الذي وجهت السيدة فيوليتا باريوس شامورو رئيسة نيكاراغوا في بيانها في المناقشة العامة للجمعية. |
À ce propos, je tiens à dire que, le 4 juillet dernier, la Présidente du Nicaragua, Mme Violeta Barrios de Chamorro, a présenté à l'Assemblée nationale un projet de code pour l'enfance et l'adolescence, qui envisage un nouveau cadre juridique pour les enfants et les adolescents nicaraguayens afin de leur assurer toute la protection légale dont ils ont besoin. | UN | وفي هذا الصدد، يمكننا أن نقول إنه في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٦ قدمت السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، رئيسة نيكاراغوا، مشروع مدونة بشأن اﻷطفال والمراهقين إلى الجمعية الوطنية لكي تناقشه، ويتضمن مشروع المدونة نهجا قانونيا جديدا يضمن بطريقة قانونية الاهتمام باﻷطفال والمراهقين في نيكاراغوا وتوفير الحماية الشاملة لهم. |
" Les chefs d'Etat et de gouvernement du Groupe de Rio appuient l'appel lancé par la Présidente de la République du Nicaragua, Mme Violeta Barrios de Chamorro, dans sa récente allocution devant l'Assemblée générale de l'ONU, à l'effet que la coopération économique accordée à son pays devrait être augmentée, et ils expriment leur volonté de maintenir leur appui résolu en vue de contribuer à résoudre les problèmes du Nicaragua. | UN | " يؤيد رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، النداء الذي وجهته رئيسة جمهورية نيكاراغوا، السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، في بيانها اﻷخير أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، والذي نادت فيه بضرورة زيادة التعاون الاقتصادي مع بلدها، وهم يعربون عن استعدادهم لمواصلة دعمهم القوي لنيكاراغوا من أجل اﻹسهام في حل مشاكلها " . |