ويكيبيديا

    "السيدة هيغنز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mme Higgins
        
    En tout état de cause, Mme Higgins s'inquiète vivement de ce que les autorités bulgares puissent dissoudre un syndicat pour un tel motif. UN وقالت السيدة هيغنز إنها قلقة على كل حال كل القلق على أن يكون بإمكان السلطات البلغارية أن تقرر حل أي نقابة لهذا السبب.
    France, Mme Higgins critique la position du Comité en faisant valoir qu'à son avis UN وتنتقد السيدة هيغنز موقف اللجنة، في الرأي الشخصي الذي أرفقته بالقرار، مبرزة أنها ترى
    M. Bán et M. Bhagwati n'ont pris part qu'à une partie de cette session. Mme Higgins n'a pris part qu'à une partie de la cinquante-quatrième session. UN ولم يحضر السيد بان والسيد بهغواتي إلا جزءا من تلك الدورة ولم تحضر السيدة هيغنز إلا جزءا من الدورة الرابعة والخمسين.
    Mais deux points doivent être relevés au sujet de l’opinion de Mme Higgins : UN ولكن ينبغي إثارة نقطتين فيما يتعلق برأي السيدة هيغنز:
    Je tiens à noter que Mme Higgins est présente dans la salle. UN وأذكر أن السيدة هيغنز موجودة في القاعة.
    Il s'est réuni au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 13 au 17 mars 1995 et a élu Mme Higgins présidente/rapporteur. UN وقد اجتمع في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك في الفترة من ٣١ إلى ٧١ آذار/مارس ٥٩٩١ وانتخب السيدة هيغنز رئيسا/مقررا له.
    Il s'est réuni au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 13 au 17 mars 1995 et a élu Mme Higgins présidente/rapporteur. UN وقد اجتمع في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك في الفترة من ٣١ إلى ٧١ آذار/ مارس ٥٩٩١ وانتخب السيدة هيغنز رئيسا/ مقررا له.
    Le mandat de Mme Higgins venait à échéance au 31 décembre 1996. UN وتنتهي مدة ولاية السيدة هيغنز في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Le mandat de Mme Higgins venait à échéance au 31 décembre 1996. UN وكانت مدة ولاية السيدة هيغنز ستنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    37. Mme Higgins s'associe aux considérations de M. Prado Vallejo concernant l'article 18 du Pacte et les critères autorisant certaines restrictions à la liberté de manifester sa religion. UN ٧٣- السيدة هيغنز قالت إنها تشاطر اﻷفكار التي طرحها السيد برادو فاييخو بشأن المادة ٨١ من العهد، والمعايير التي تسمح بفرض قيود معيّنة على حرية الفرد في التعبير عن دينه.
    38. En ce qui concerne les partis politiques, Mme Higgins indique que, contrairement à bon nombre de pays, le sien, le Royaume-Uni n'impose aucune formalité d'enregistrement aux partis politiques. UN ٨٣- وفيما يتعلق باﻷحزاب السياسية، أوضحت السيدة هيغنز أن بلدها، المملكة المتحدة، خلافاً لبلدان عديدة، لا يفرض على اﻷحزاب السياسية أي إجراء شكلي للتسجيل.
    Mais d'autres pays ont une expérience très différente dans ce domaine et Mme Higgins est consciente du fait que, pour certains, le danger de désintégration due à des conflits ethniques est tout à fait réel; elle comprend donc l'inquiétude des autorités bulgares de voir se constituer des partis sur une base ethnique. Elle comprend également l'inquiétude que peuvent susciter certaines modalités de financement des partis. UN غير أن هناك بعض البلدان التي مرت بخبرة مختلفة للغاية في هذا المجال، وأضافت السيدة هيغنز أنها تدرك أن خطر تفكك البعض منها نتيجة للمنازعات اﻹثنية هو حقيقة واقعة، وتتفهم بالتالي مخاوف السلطات البلغارية على تكوين أحزاب على أساس إثني، كما أنها تتفهم القلق الذي قد تثيره بعض شروط تمويل اﻷحزاب.
    41. Mme Higgins croit comprendre que la Constitution bulgare fait une distinction entre les activités légitimes des syndicats et les actions qu'ils pourraient mener dans le domaine politique. UN ١٤- وقالت السيدة هيغنز إنها فهمت، على ما تظن، أن الدستور البلغاري يفرق بين اﻷنشطة المشروعة للنقابات واﻷعمال التي قد تضطلع بها في المجال السياسي.
    Mme Higgins (parle en anglais) : Je me réjouis de m'adresser à l'Assemblée générale aujourd'hui sous la présidence de S. E. le père Miguel d'Escoto Brockmann, conseiller principal pour les affaires étrangères du Nicaragua. UN السيدة هيغنز (تكلمت بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم، تحت رئاسة معالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، المستشار الأعلى للشؤون الخارجية في نيكاراغوا.
    39. Pour ce qui est de l'article 12 du Pacte, Mme Higgins a été très heureuse d'apprendre que les autorités bulgares, contrairement d'ailleurs à certaines de leurs homologues des pays d'Europe de l'Est, ont abandonné la phraséologie et les habitudes du passé. UN ٩٣- وبالنسبة إلى المادة ٢١ من العهد، قالت السيدة هيغنز إنها مسرورة كل السرور ﻷنه بلغها أن السلطات البلغارية قد هجرت التعابير الرنانة والعادات الشائعة في السابق، خلافاً لبعض بلدان أوروبا الشرقية اﻷخرى.
    40. Par ailleurs, Mme Higgins a été étonnée d'apprendre que l'autorisation de mesures restreignant les droits énoncés à l'article 17 du Pacte est délivrée par le Procureur général. Une telle autorisation devrait plutôt relever d'un tribunal indépendant, ce qui offrirait une meilleure garantie contre les abus. UN ٠٤- ومن جهة أخرى، قالت السيدة هيغنز إنها اندهشت عندما بلغها أن المدعي العام هو الذي يصدر ترخيصاً بالتدابير المقيدة للحقوق المنصوص عليها في المادة ٧١ من العهد، وأضافت أنه ينبغي باﻷحرى أن يكون هذا الترخيص ضمن اختصاص محكمة مستقلة، مما يوفر ضماناً أفضل من أي تعسف.
    7. Lors de la quinzième réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 16 janvier 1996, lord Colville (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) a été élu au siège devenu vacant à la suite de la démission de Mme Higgins. UN ٧ - وفي الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي عقد في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، انتُخب اللورد كولفيل )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية( ليشغل المقعد الذي شغر باستقالة السيدة هيغنز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد