L'Association a été invitée à apporter son concours à la Commission seychelloise des médias, qui a été créée récemment, pour l'élaboration d'un code de conduite à l'intention des médias. | UN | وقد دُعيت الرابطة إلى مساعدة اللجنة السيشيلية لوسائط الإعلام الحديثة النشأة في صياغة مدونة سلوك خاصة بوسائط الإعلام. |
Les juges qui ne possèdent pas la nationalité seychelloise sont nommés pour sept ans au maximum et ne peuvent être reconduits que pour un mandat si, pour des raisons exceptionnelles, la Commission des nominations constitutionnelles le recommande expressément. | UN | أما القضاة الذين لا يحملون الجنسية السيشيلية فيعيّنون لفترة خدمة أقصاها سبع سنوات ويمكن إعادة تعيينهم لفترة إضافية واحدة شريطة تزكيتهم صراحةً من قبل هيئة التعيينات الدستورية لأسباب استثنائية. |
La SMC est un organisme indépendant qui est notamment chargé d'établir, conjointement avec l'Association seychelloise des médias, un code de conduite à l'intention des médias aux Seychelles. | UN | ولجنة وسائط الإعلام السيشيلية مؤسسة مستقلة أُسندت إليها بوجه خاص مهمة صياغة مدونة سلوك لوسائط الإعلام السيشيلية، وذلك بالتعاون مع رابطة وسائط الإعلام السيشيلية. |
Il s'agit de la Secrétaire générale de la Commission nationale des Seychelles pour l'UNESCO et de l'Administratrice de programme du PNUD. | UN | وهما الأمين العام للجنة الوطنية السيشيلية لليونسكو وموظف برنامج تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 1996 et 1997, le Programme pour l'emploi des jeunes était dirigé par la Société pour le développement industriel des Seychelles (Industrial Development Corporation - SIDEC). | UN | وفي عامي 1996 و1997، اضطلعت مؤسسة التنمية الصناعية السيشيلية بإدارة برنامج توظيف الشباب. |
Une des premières mesures prises par le Gouvernement a été la mise en place de la Commission nationale seychelloise chargée des questions liées au changement climatique en août 1992. | UN | وكان من أوائل الخطوات التي اتخذتها الحكومة إنشاء اللجنة الوطنية السيشيلية المعنية بتغير المناخ في آب/أغسطس 1992. |
252. L'Assemblée de la jeunesse seychelloise est un lieu d'échange éducatif permettant à ses membres de développer leurs aptitudes et leurs connaissances et notamment leurs talents oratoires et leurs compétences en matière de recherche. | UN | 252- جمعية الشباب السيشيلية هي منتدى تعليمي يتيح لأعضائه الفرصة لتنمية مهاراتهم ومعارفهم وتطوير قدراتهم في مجالي البحوث والتخاطب. |
< < Une loi ou ses textes d'application peuvent prévoir la renonciation à la nationalité seychelloise. > > | UN | " يمكن اتخاذ ترتيبات بواسطة قانون أو في إطاره: لكي يتخلي أي شخص عن الجنسية السيشيلية " . |
a) La stratégie nationale des Seychelles face aux changements climatiques publiée en novembre 2009 par la Commission nationale seychelloise chargée des questions liées au changement climatique; | UN | (أ) الاستراتيجية الوطنية السيشيلية بشأن تغير المناخ التي نشرتها اللجنة الوطنية السيشيلية المعنية بتغير المناخ؛ |
34. En 2008, le Président a créé la Commission de révision de la Constitution avec pour mission de réexaminer la Constitution de 1993 pour vérifier qu'elle restait conforme aux aspirations de la nation seychelloise. | UN | 34- وفي عام 2008، أنشأ الرئيس لجنة مراجعة الدستور من أجل إجراء مراجعة لدستور عام 1993 ضماناً لاستمرار توافق الدستور مع مطامح الأمة السيشيلية. |
64. Une nouvelle loi sur la Société de radiotélédiffusion seychelloise (SBC) a été publiée au journal officiel au début de 2011, et l'Assemblée nationale en débattra à sa première session de l'année. | UN | 64- ونُشر في الجريدة الرسمية في أوائل عام 2011 قانون إنشاء هيئة الإذاعة والتلفزيون السيشيلية الجديد الذي ستجري مناقشته في الجمعية الوطنية في دورتها الأولى في هذه السنة. |
Depuis 1996, en collaboration avec l'Association seychelloise des cadres féminins (SAWOP) - une section locale du Forum des éducatrices africaines (FEA) - le Ministère: | UN | فمنذ عام 1996، قامت بالتعاون مع الرابطة السيشيلية للنساء العاملات في أعمال فنية (SAWOP)، وهي فرع محلي لمنتدى النساء الأفريقيات العاملات في مجال التعليم (FAWE) بما يلي: |
357. Une étude sur les mères adolescentes aux Seychelles portant sur la période 2004-2008 a été conduite 2008 par l'Association seychelloise des cadres féminins (SAWOP) pour mieux appréhender l'appui reçu par les jeunes mères et évaluer l'impact de la politique menée. | UN | 357- وفي عام 2008، أجرت الرابطة السيشيلية للنساء اللائي يشغلن وظائف فنية دراسة عن الأمهات المراهقات في سيشيل خلال الفترة 2004-2008 لاكتساب فهم متعمق لمستوى الدعم الذي تتلقاه الأمهات المراهقات ولتقييم أثر السياسة. |
529. L'article 39 1) de la Constitution seychelloise (encadré 10) garantit à tous les citoyens le droit de participer à la vie culturelle et de contribuer librement à la promotion et à la préservation de la culture seychelloise. | UN | 529- تضمن المادة 39(1) من الدستور السيشيلي (الإطار 10) لجميع المواطنين الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والإسهام بحرية في النهوض بالحياة الثقافية السيشيلية والمحافظة عليها. |
La politique culturelle de la République des Seychelles (2004) définit le cadre général, ainsi que les buts et les orientations spécifiques relatifs au développement et à la préservation de la culture seychelloise. | UN | وتوفر السياسة الثقافية لجمهورية سيشيل (2004) الإطار العام، فضلاً عن الأهداف المحددة والمبادئ التوجيهية لتنمية الثقافة السيشيلية والمحافظة عليها. |
Les transports publics sont assurés par la Société des transports publics des Seychelles (SPTC) sur l'île de Mahé. | UN | وتوفر هيئة النقل العام السيشيلية النقل العام في ماهي. |
La stratégie des Seychelles 2017; | UN | الاستراتيجية السيشيلية لعام 2017؛ |
621. L'Agence agricole des Seychelles ne dispose normalement pas de données ventilées par sexe. | UN | 621- والوكالة الزراعية السيشيلية لا تحتفظ عادة ببيانات مفصلة بحسب نوع الجنس. |
626. La stratégie des Seychelles 2017 ne comporte aucune information spécifique relative à la problématique hommes-femmes. | UN | 626- ولا تتضمن الاستراتيجية السيشيلية لعام 2017 أي معلومات محددة فيما يتعلق بالمنظور الجنساني. |
l) De promouvoir la révision de la politique de la Société nationale de radio et de télédiffusion des Seychelles (SBC) relative à la violence. | UN | (ل) الدعوة لمراجعة سياسة هيئة الإذاعة السيشيلية المتعلقة بالعنف. |