ويكيبيديا

    "السيناريو الثاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scénario II
        
    • deuxième scénario
        
    • second scénario
        
    • le deuxième cas
        
    • seconde hypothèse
        
    • le second
        
    • scénarios
        
    scénario II : données de base ajustées en fonction de la mission et des difficultés d'ordre logistique UN السيناريو الثاني: السيناريو الأساسي معدلا حسب حجم البعثة والتحديات اللوجستية
    Cela aura pour effet un gonflement des estimations de l'ordre de 16,2 millions de dollars dans le cadre du scénario II. UN وهذا سيؤدي إلى زيادة الاحتياجات المقدرة من الموارد بنحو 16.2 مليون دولار في إطار السيناريو الثاني.
    Le deuxième scénario serait le maintien du statu quo, à quelques modifications près. UN وينطوي السيناريو الثاني على إبقاء الوضع الحالي مع بعض التغييرات.
    J'espère qu'il ne sera pas nécessaire de recourir au deuxième scénario. UN وآمل ألا يحتاج اﻷمر المضي الى السيناريو الثاني.
    Les émissions de méthane diminueraient de quelque 470 Gg dans le second scénario, par rapport au premier. UN وفي السيناريو الثاني ستنخفض انبعاثات الميثان بزهاء ٠٧٤ جيغاغراما بالمقارنة مع السيناريو اﻷول.
    La délégation a indiqué que le second scénario était tout à fait réalisable, et elle a demandé à tous les intéressés de relever le défi. UN وذكر الوفد أن السيناريو الثاني ممكن التنفيذ تماما، وأهاب بجميع المعنيين أن ينهضوا لمواجهة هذا التحدي.
    La reconnaissance aurait pour objet dans le premier cas de limiter l'ouverture de procédures secondaires dans différents pays, tandis que dans le deuxième cas elle permettrait de demander des mesures et d'assurer la coopération et la coordination. UN وقد يكون محط تركيز الاعتراف في السيناريو الأول مُنصَبًّا على إعاقة عملية بدء إجراءات ثانوية في ولايات قضائية مختلفة، في حين قد يكون محطّ التركيز في السيناريو الثاني مُنصَبًّا على التماس الانتصاف وضمان التعاون والتنسيق.
    La Commission ne trouvera pas d'élément à l'appui de cette seconde hypothèse dans la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, citée dans le commentaire du projet d'article 28, concernant la protection des droits fondamentaux de l'homme contre tout contournement de la Convention européenne des droits de l'homme par les États parties. UN ولن تجد اللجنة ما يدعم السيناريو الثاني في الحالات التي نظرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والتي استشهد بها في شرح مشروع المادة 28، بشأن حماية حقوق الإنسان الأساسية من احتيال الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Comme indiqué plus haut, ce chiffre avait ensuite été ramené à 34 dans le cadre du scénario II. UN وكما ذُكر آنفا، خفض هذا العدد مرة أخرى إلى 34 طائرة في السيناريو الثاني للنموذج.
    Scénario II: NON RECOMMANDÉ - Ne permet pas de mettre en place en temps voulu les capacités requises et de respecter les exigences externes; UN السيناريو الثاني: لا يوصى به - لا يسمح بتحقيق القدرة المطلوبة وتلبية المتطلبات الخارجية في الوقت المناسب؛
    Scénario II: NON RECOMMANDÉ - Ce scénario ne permettra pas de mettre en place les capacités requises et de respecter les exigences externes en temps voulu. UN السيناريو الثاني: لا يوصى به - لا يسمح بتحقيق القدرة المطلوبة وتلبية المتطلبات الخارجية في الوقت المناسب.
    IV. Vue d'ensemble provisoire de la période de session: scénario II 18 UN الرابع - عرض عام أوّلي لفترة انعقاد الدورتين: السيناريو الثاني . 20
    B. scénario II : changement du nombre de postes entrant dans le chiffre de base, du fait de la prise en considération de nouvelles catégories de personnel UN باء - السيناريو الثاني: تغيير عدد الموظفين أو الوظائف في رقم الأساس بإدخال فئات جديدة من الموظفين
    Le Comité a relevé des cas où les facteurs clefs n'avaient pas été pris en compte dans le scénario II du plan de financement. UN 209 - لاحظ المجلس وجود حالات لم تؤخذ فيها عوامل رئيسية في الاعتبار في السيناريو الثاني لنموذج التمويل الموحد.
    Si les efforts déployés dans le cadre de la première option s'avéraient infructueux à la fin de la période fixée, on pourrait passer au deuxième scénario au lieu de retirer les forces de la MINUAR dans leur totalité. UN فإذا لم يكتب النجاح للجهود المبذولة في إطار الخيار اﻷول في نهاية الفترة المنصوص عليها، يمكن الانتقال الى السيناريو الثاني بدلا من سحب البعثة بكاملها. ملاحظات
    Je crois que cet arrangement répondra aux préoccupations des parties et qu'il sera possible d'obtenir leur accord. Dans le cas contraire, la FORPRONU sera obligée d'appliquer le deuxième scénario, consistant à demander aux forces du Gouvernement de se retirer et à déclarer unilatéralement l'aéroport ouvert à des fins humanitaires. UN وأرى أن الترتيب المذكور أعلاه سيفي باهتمامات الطرفين وأنه سيمكن الحصول على موافقة من الجانبين، وفي حالة عدم التوصل الى هذا الاتفاق، ستضطر قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى اللجوء الى السيناريو الثاني وتطلب من قوات الحكومة الانسحاب، وتعلن فتح المطار لﻷغراض الانسانية من جانب واحد.
    Etant donné les moyens militaires limités dont dispose la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, le commandant de la Force a recommandé que les deux opérations, en cas d'application du deuxième scénario, soient menées séparément l'une après l'autre. UN ونظرا لمحدودية الموارد العسكرية المتاحة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، فقد أوصى قائد القوة بأن يتم الاضطلاع بالعمليتين الواحدة بعد اﻷخرى في حالة القيام بهما على أساس السيناريو الثاني.
    Dans le deuxième scénario, on a supposé que les États-Unis verseraient en fin d'année un montant voisin de celui qu'ils ont payé fin 1998, auquel cas le déficit serait de 46 millions de dollars. UN ويفترض السيناريو الثاني أن الولايات المتحدة ستقوم بدفع مبلغ في نهاية العام يماثل ما دفعته في اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٨٩٩١، مما أدى إلى عجز مسقط في نقدية الميزانية العادية قدره ٦٤ مليون دولار.
    Elle s'est dite favorable au second scénario de financement. UN وذكر الوفد أنه يفضل السيناريو الثاني للموارد.
    La délégation a indiqué que le second scénario était tout à fait réalisable, et elle a demandé à tous les intéressés de relever le défi. UN وذكر الوفد أن السيناريو الثاني ممكن التنفيذ تماما، وأهاب بجميع المعنيين أن ينهضوا لمواجهة هذا التحدي.
    Elle s'est dite favorable au second scénario de financement. UN وذكر الوفد أنه يفضل السيناريو الثاني للموارد.
    Dans le second, les déchets municipaux sont réduits de 30 % et le taux d'incinération continue à progresser comme dans le passé. UN ويفترض السيناريو الثاني انخفاض النفايات الحضرية بنسبة ٠٣ في المائة وبقاء نسبة اﻹحراق في الارتفاع بتوافق مع الاتجاهات الماضية.
    32. Deux scénarios sont à présent envisageables en fonction du niveau des contributions, à savoir la prise en charge des frais de voyage soit d'au moins un représentant des pays en développement touchés à deux réunions du Comité par an et de deux représentants des pays les moins avancés, soit, si les contributions sont insuffisantes, d'un seul représentant des pays les moins avancés. UN فالسيناريو اﻷول يموﱢل سفر ممثل واحد على اﻷقل من البلدان النامية المتأثرة الى اجتماعين للجنة التفاوض الحكومية الدولية سنوياً، مع ممثلين اثنين من أقل البلدان نمواً المتأثرة. أما السيناريو الثاني الذي يفترض عدم كفاية مستوى المساهمات، فيغطي فقط تمويل سفر ممثل واحد من أقل البلدان نمواً المتأثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد