ويكيبيديا

    "الشؤون الإنسانية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des affaires humanitaires à
        
    • des affaires humanitaires de
        
    • des affaires humanitaires a
        
    • les affaires humanitaires à
        
    • des affaires humanitaires au
        
    • des affaires humanitaires pour
        
    • des affaires humanitaires ont
        
    • des affaires humanitaires insistera sur
        
    • humanitaire pour
        
    • l'action humanitaire
        
    • les questions humanitaires
        
    • des opérations humanitaires
        
    • des affaires humanitaires des
        
    Le Groupe consultatif a encouragé le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à diriger les efforts visant à régler les problèmes systémiques. UN وشجع الفريق الاستشاري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على قيادة الجهود الرامية إلى معالجة هذه المسائل العامة.
    En ce sens, nous nous félicitons du fait que les activités de relèvement rapide soient de plus en plus souvent comprises dans la procédure d'appel global. Nous encourageons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à renforcer cette tendance. UN ومن هذا المنطلق، نرحب بتزايد إدراج أنشطة الإنعاش المبكر في عملية النداءات الموحدة، وهو اتجاه نشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تعزيزه.
    Le Conseil économique et social a également encouragé le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à approfondir l'examen des causes de cette inquiétante tendance et de ses incidences. UN وشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة إجراء دراسة متعمقة لأسباب هذا الاتجاه المقلق وتأثيراته.
    En ce qui concerne le financement, nous sommes également en faveur de l'examen de mesures visant à fournir un appui extrabudgétaire au Département des affaires humanitaires de façon continue et garantie. UN وفيما يتعلق بالتمويل، نرحب أيضا بالنظر في تدابير لتوفير دعم من خارج الميزانية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية على أساس مستمر ومكفول.
    27.56 Le Service administratif du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a une antenne à New York et une antenne à Genève. UN 27-56 يشتمل المكتب التنفيذي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على المكتب التنفيذي في نيويورك والمكتب الإداري في جنيف.
    Des conseillers provinciaux hors siège aideront les autorités locales et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à intégrer les activités antimines dans les plans des ONG et des organismes des Nations Unies, tels que le HCR et le PAM. UN وسيساعد مستشارون ميدانيون في المقاطعات السلطات المحلية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في خطط المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Nous encourageons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à continuer de développer ce système, notamment par la sélection et la formation de coordonnateurs de l'action humanitaire et de coordonnateurs résidents. UN ونشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تطوير هذا النظام، بما في ذلك عن طريق اختيار وتدريب منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين.
    Nous encourageons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à établir un réseau élargi de coordonnateurs des opérations humanitaires prêts à être déployés et possédant le haut niveau de compétences requis pour ces fonctions difficiles. UN كما نشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إنشاء مجموعة موسَّعة من المنسِّقين الإنسانيين الجاهزين للانتشار، مع القدرات الرفيعة المستوى اللازمة لهذه الأدوار الباعثة على التحدي.
    Le Groupe a souhaité que l'on s'emploie à créer un tel document type afin d'accélérer le décaissement des fonds et a estimé que des projets pourraient avoir des répercussions négatives sur l'aptitude du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à gérer le processus. UN وشجع الفريق الاستشاري على إحراز تقدم في إعداد وثيقة موحدة من هذا القبيل للإسراع بصرف الأموال وأعرب عن قلقه من أن المشاريع قد تؤثر سلباً على قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إدارة هذه العملية.
    Nous encourageons le Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à poursuivre leurs efforts en vue de l'application du cadre stratégique des Nations Unies pour l'action humanitaire. UN ونحن نشجع المنسق الإنساني التابع لبعثة الأمم المتحدة ونشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة بذل الجهود بغية تفعيل إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للأعمال الإنسانية.
    Le Groupe a apprécié l'appui élevé dont le Fonds jouit parmi les membres de l'Assemblée générale et les missions permanentes d'observation, dont 120 ont annoncé ou versé des contributions au Fonds et a invité le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à élargir et approfondir la base de donateurs. UN وأشادت المجموعة بالدعم الرفيع المستوى الذي يلقاه الصندوق من الدول الأعضاء في الجمعية العامة ومن بعثات المراقبة، حيث تعهد 120 منها الصندوق أو ساهم فيها بالفعل، وشجعت مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على زيادة توسيع قاعدة المانحين وتعميقها.
    Il a apprécié l'appui élevé dont le Fonds jouit parmi les membres de l'Assemblée générale et les Missions permanentes d'observation, dont 120 ont annoncé ou versé des contributions au Fonds et a invité le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à élargir et approfondir la base de donateurs. UN وأشادت المجموعة بالدعم الرفيع المستوى الذي يلقاه الصندوق من الدول الأعضاء في الجمعية العامة ومن بعثات المراقبة، حيث تعهد 120 منها بالمساهمة في الصندوق أو ساهم فيه بالفعل، وشجعت المجموعة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على زيادة توسيع قاعدة المانحين وتعميقها.
    Le projet de résolution encourage également le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à poursuivre son action en vue de renforcer la coordination de l'aide humanitaire, et demande à tous les acteurs humanitaires pertinents de renforcer les capacités d'intervention humanitaire à tous les niveaux et la coordination sur le terrain et d'améliorer la transparence, l'exécution et la responsabilité. UN ويشجع مشروع القرار أيضاً مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة جهوده لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية، ويطلب إلى الجهات الفاعلة الإنسانية ذات الصلة أن تعزز القدرة على الاستجابة الإنسانية على كل المستويات والتنسيق على الصعيد الميداني، وأن تعزز الشفافية، والأداء، والمساءلة.
    17. Prie instamment le Département des affaires humanitaires de prendre les mesures nécessaires pour remplir efficacement ses fonctions d'organe de liaison pour le mécanisme de consultation interorganisations sur l'alerte rapide; UN ١٧ - تحث إدارة الشؤون اﻹنسانية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتؤدي عملها بفعالية بوصفها جهة التنسيق للتشاور المشترك بين الوكالات بشأن اﻹنذار المبكر؛
    12. Prie instamment le Département des affaires humanitaires de prendre les mesures nécessaires pour remplir efficacement ses fonctions de centre de coordination du mécanisme de consultation interorganisations sur l'alerte rapide; UN ٢١- تحث إدارة الشؤون اﻹنسانية على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻷداء أعمالها بصورة فعالة بوصفها جهة الوصل للمشاورات المشتركة بين الوكالات؛
    26.53 Le Service administratif du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a une antenne à New York et une antenne à Genève. UN 26-53 يشتمل المكتب التنفيذي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على المكتب التنفيذي في نيويورك والمكتب الإداري في جنيف.
    Il accueille favorablement toutes ces initiatives et invite le Groupe de travail sur la responsabilité en matière de gestion du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et l'Équipe spéciale du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à s'inspirer des travaux déjà menés par les États Membres sur la responsabilité des cadres dans la prévention de l'exploitation et des abus sexuels. UN وترحب اللجنة الخاصة بهذه المبادرات وتشجع الفريق العامل المعني بالمساءلة الإدارية التابع للجنة التنفيذية للسلام والأمن وفرقة العمل التابعة للجنة الشؤون الإنسانية على تحسين الاستفادة من العمل الذي أنجزته الدول الأعضاء سلفا بشأن مساءلة القيادة عن منع الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    C'est ainsi qu'avec le concours de ses collaborateurs, il a tenu des consultations avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au niveau du Siège. UN وأجرى المستشار الخاص والموظفون العاملون معه مشاورات مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مستوى المقر.
    Nous félicitons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le rôle important qu'il joue dans la réponse aux crises humanitaires complexes à travers le monde. UN ونشيد بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الدور الهام الذي يضطلع به في الاستجابة للأزمات الإنسانية المعقدة في جميع أرجاء العالم.
    À la demande du Secrétaire général, le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires ont réuni des organismes du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et les principaux fournisseurs de secours d’urgence aux victimes de l’ouragan Mitch pour constituer une équipe spéciale interorganisations. UN ٠٢ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    Pour atteindre ces objectifs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires insistera sur la nécessité d’établir des plans d’urgence; testera l’efficacité de ces derniers dans les phases de relèvement; et fournira des services d’experts sur l’exploitation, aux niveaux régional et national, de connaissances théoriques et de données d’expérience. UN ولهذا الغرض سيؤكد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية على الحاجة للتخطيط للحالات الطارئة؛ وفحص سلامة تلك الخطط بعد الكوارث/ وفي حالات الطوارئ، وإسداء المشورة الفنية بشأن تطبيق المعرفة المكتسبة عن طريق الخبرة النظرية والعملية، على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    Plusieurs initiatives ont été entreprises pour familiariser les coordonnateurs avec leurs rôles et responsabilités lors d'une catastrophe et avec les moyens et services mis à leur disposition par le système humanitaire pour les soutenir. UN واُضطلع بعدة مبادرات لإطلاع المنسقين والمقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية على أدوراهم ومسؤولياتهم أثناء الكوارث، وعلى الأدوات والخدمات المتاحة لدعمهم في إطار منظومة العمل الإنساني.
    En 2006, le HautCommissariat a continué de travailler aux côtés des mécanismes de coordination de l'action humanitaire à l'échelle mondiale et sur le terrain, prend également une part active aux travaux du Comité permanent interorganisations (CPI). UN ففي عام 2006، واصلت المفوضية مساهمتها في آليات تنسيق الشؤون الإنسانية على المستويين العالمي والميداني.
    Réunions mensuelles sur la préparation en prévision de catastrophes et la réduction des risques organisées par le Gouvernement et par la Direction de la protection civile par l'intermédiaire du Comité départemental de gestion des risques et désastres, avec la participation des coordonnateurs départementaux pour les questions humanitaires et d'autres parties prenantes UN من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن التأهب للكوارث والتخفيف من حدتها نظمتها مديرية الحماية المدنية عن طريق لجنة شؤون المقاطعات لإدارة الأخطار والكوارث، بمشاركة منسقّي الشؤون الإنسانية على مستوى المقاطعات والجهات المعنية الأخرى
    La MINUT devrait continuer d'appuyer la coordination des opérations humanitaires jusqu'au milieu de l'année 2011, voire au-delà. UN ويُنتظر أن تواصل البعثة تقديم الدعم لتنسيق الشؤون الإنسانية على الأقل حتى منتصف عام 2011.
    Nous félicitons le Département des affaires humanitaires des efforts de grande envergure qu'il a accomplis dans le domaine du déminage. UN ونشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية على جهودها الطويلة الباع في مجال إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد