L'Agence égyptienne des affaires environnementales (EEAA) est l'Organe national de coordination de la CCD. | UN | وكالة الشؤون البيئية المصرية هي هيئة التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Directeur adjoint, Direction des affaires environnementales | UN | نائب مدير، مديرية الشؤون البيئية |
Les ministres des questions environnementales se sont mis d'accord sur 10 secteurs de coopération prioritaires, en conformité avec le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | وقد اتفق وزراء الشؤون البيئية على 10 مجالات للتعاون ذات أولوية تتمشى مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Une évaluation indépendante du système en place de gouvernance internationale en matière d'environnement doit être réalisée pour soutenir les efforts de réforme en cours. | UN | ومن اللازم إجراء تقييم مستقل للنظام الحالي لإدارة الشؤون البيئية الدولية في الأمم المتحدة دعما لمساعي الإصلاح الجارية. |
On chercherait éventuellement dans cette étude à définir les moyens susceptibles de faire mieux connaître la Chambre spécialisée dans les questions d'environnement créée à la Cour internationale de Justice, et d'inciter à y recourir plus souvent pour le règlement pacifique des différends écologiques. | UN | ويمكن أن تتناول هذه الدراسة معالجة اﻷساليب والوسائل الكفيلة بتشجيع زيادة الاعتراف بدور غرفة الشؤون البيئية المنشأة ضمن محكمة العدل الدولية وتوسيع نطاق استخدامها في التسوية السلمية للمنازعات البيئية. |
8. Engage les États Membres à appuyer les activités de coopération technique intéressant les affaires d'environnement en faisant des contributions en nature ou en versant des contributions au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم إلى أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية بتقديم تبرعات عينية أو المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Reportée en attendant le recrutement d'un spécialiste des questions d'environnement | UN | أُجل إلى حين تعيين موظف مسؤول عن الشؤون البيئية |
C'est, actuellement, le seul mécanisme de coopération interinstitutions du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement marin. | UN | وهو الآلية الوحيدة الموجودة في منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين الوكالات بشأن الشؤون البيئية البحرية. |
Des exposés seront faits par M. Aziz Ali Mohammed, Conseiller auprès du Président du G-24; M. Crispian Olver, Directeur général du Département des affaires de l'environnement et du tourisme de l'Afrique du Sud; M. Kipkorir Aly Rana, Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale ldu commerce; et M. John Ruggie, Directeur du Center for Business and Government (Université Harvard). | UN | وسيتحدث فيها السيد عزيز علي محمد، مستشار رئيس مجموعة الـ 24؛ والسيد كريسبيان أولفر، المدير العام لإدارة الشؤون البيئية والسياحة في جنوب أفريقيا؛ والسيد كيبكورير علي رانا، نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، والأستاذ جون راغي، مدير مركز نظم الأعمال والحكم، بجامعة هارفارد. |
La coordination devait être assurée par le Département des affaires environnementales et le Département de l'éducation, par l'intermédiaire du National Environmental Health Forum (Forum national pour l'hygiène de l'environnement), mécanisme de coordination auquel étaient associés des ONG et des syndicats. | UN | ومن المفترض أن تتكفل وزارتا الشؤون البيئية والتعليم بالتنسيق وذلك عن طريق المحفل الوطني للصحة البيئية وهي آلية تنسيقية تضم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال. |
Elle était coprésidée par Mme Satu Hassi, Ministre de l'environnement et de la coopération pour le développement de la Finlande, et Mme Rejoice T. Mabudafhasi, Vice-Ministre des affaires environnementales et du tourisme de l'Afrique du Sud. | UN | وترأست الاجتماع كل من السيدة ساتو هاسي، وزيرة البيئة والتعاون في مجال التنمية في فنلندا، والسيدة ريجويس ت. مابودافهاسي، نائبة وزير الشؤون البيئية والسياحة في جنوب أفريقيا. |
En tant qu'hôte de l'atelier, le Gouvernement sudafricain a fourni un appui financier et logistique par l'intermédiaire du Département des affaires environnementales et du tourisme. | UN | كما قدمت حكومة جنوب أفريقيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الشؤون البيئية والسياحة. |
Ce projet a pour but d'aider l'Agence égyptienne des affaires environnementales à formuler et à mettre en oeuvre des politiques, projets et programmes environnementaux opportuns et appropriés reposant sur des informations environnementales fiables relatives aux ressources en eau et à la gestion des terres. | UN | الهدف من هذا المشروع هو مساعدة وكالة الشؤون البيئية التابعة للحكومة المصرية في وضع السياسات والمشاريع والبرامج البيئية المناسبة وتنفيذها في حينها، عن طريق تقديم معلومات بيئية موثوقة في مجال إدارة الموارد المائية والأراضي. |
Département des affaires environnementales | UN | إدارة الشؤون البيئية |
Outre les ateliers, le Gouvernement namibien a créé un nouveau Ministère de l'environnement et du tourisme ainsi que la Direction des questions environnementales pour diriger avec autorité la planification de l'environnement dans le pays. | UN | وباﻹضافة إلى حلقات العمل، أنشأت الحكومة الناميبية وزارة للبيئة والسياحة وإدارة الشؤون البيئية من أجل توفير قيادة قوية في مجال التخطيط البيئي في البلاد. |
Exposé de Mme Jihyun Lee, Responsable des questions environnementales pour la biodiversité marine et côtière, Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique du PNUE | UN | عرض مقدم من السيدة جيهيون لي، موظفة الشؤون البيئية للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Loja et Esmeraldas (Equateur) se servent de leurs rapports GEO comme outils importants de planification et de prise de décisions en matière d'environnement. | UN | وفي إكوادور، تستخدم مدينتا لوخا وإسميرلدس تقريريهما لمدن التّوقعات البيئية العالمية كأداتين مهمّتين لتخطيط الشؤون البيئية واتخاذ القرار بشأنها. |
Nous avons certes faits des progrès notables au sein des Nations Unies mais nous devons maintenant mettre en place une structure considérablement renforcée et simplifiée de gouvernance internationale en matière d'environnement pour susciter, grâce à des encouragements, les changements qui s'imposent à tous les niveaux. | UN | ولئن أحرزنا تقدما كبيرا في إطار الأمم المتحدة، فإن الأمر الضروري الآن هو إقامة هيكل معزز ومبسط إلى حد كبير لإدارة الشؤون البيئية الدولية، من أجل دعم حوافر التغيير اللازمة على جميع المستويات. |
Janvier 1988-mars 1991 : Conseiller en matière d'agriculture, pour les questions d'environnement et des affaires maritimes auprès du Ministère de l'agriculture, de la pêche et des ressources naturelles | UN | كانون الثاني/يناير 1988 - مستشار الشؤون البيئية والبحرية، وزارة الزراعة آذار/مارس 1999 ومصائد الأسماك والموارد الطبيعية |
Les participants ont observé une minute de silence à la mémoire de M. Jean Ripert, premier président du Comité intergouvernemental de négociation d'une conventioncadre sur les changements climatiques, et de M. Zhong Shukong, conseiller pour les questions d'environnement au Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine. | UN | ووقف الحاضرون دقيقة صمت حداداً على السيد جان ريبير، أول رئيس للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ، والبروفيسور زونغ شوكونغ، كبير مستشاري الشؤون البيئية في وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية. |
8. Engage les États Membres à appuyer les activités de coopération technique intéressant les affaires d'environnement en faisant des contributions en nature ou en versant des contributions au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم إلى أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية عن طريق تقديم تبرعات عينية أو المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Ambassadeur, Directeur chargé des questions d'environnement | UN | السفير، مدير الشؤون البيئية |
Department of Environmental Affairs and | UN | إدارة الشؤون البيئية والسياحة |