ويكيبيديا

    "الشؤون الداخلية لجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les affaires intérieures de la République
        
    • des affaires intérieures de la République de
        
    • les affaires internes de la République
        
    • la Police spéciale
        
    • spéciale de la République
        
    Voilà un autre exemple d'ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la République de Moldova, qui est une grave violation du droit international. UN وهذا مثال آخر على التدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا وهو يمثل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي.
    Elles constituent une ingérence des plus flagrantes dans les affaires intérieures de la République fédérative de Yougoslavie. UN وهي تدخل صارخ بأوضح صوره في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cette lettre constitue une ingérence inacceptable dans les affaires intérieures de la République de Croatie, État Membre souverain de l'Organisation des Nations Unies. UN فالرسالة تشكل تدخلا غير مقبول في الشؤون الداخلية لجمهورية كرواتيا، وهي دولة ذات سيادة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Selon les données du Ministère des affaires intérieures de la République de Serbie, au cours de la période 1992 à juin 2003, 241 094 actes criminels ont été perpétrés à l'encontre de femmes. UN 140 - ووفقا لبيانات وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا، أثناء الفترة من 1992 إلى حزيران/يونيه 2003 جرى ارتكاب 094 241 عملا إجراميا ضد المرأة.
    À leur tour, les États voisins continuent de faire valoir qu'ils ont le droit de s'ingérer dans les affaires internes de la République démocratique du Congo pour sauvegarder leurs propres intérêts sécuritaires nationaux. UN وتواصل الدول المجاورة بدورها استغلال المنطق القائل بأن لها الحق في التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان مصالحها الأمنية الوطنية الخاصة.
    Djibouti est donc contre l'inscription de ce point, qui constituerait une ingérence dans les affaires intérieures de la République populaire de Chine. UN وعليه فهو يعارض إدراج البند الذي من شأنه أن يشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية.
    Il s'oppose donc à l'inscription d'un point qui constituerait une ingérence dans les affaires intérieures de la République populaire de Chine. UN وعليه فإنه يعترض على إدراج البند الذي يتدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh estime que pareilles doléances constituent une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la République du Haut-Karabakh. UN وتعتبر وزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ هذه الادعاءات بمثابة تدخل فاضح في الشؤون الداخلية لجمهورية ناغورني كاراباخ.
    Le projet de résolution constitue une ingérence dans les affaires intérieures de la République islamique d'Iran, État favorable au dialogue entre les nations. UN فوفدها يعتبر مشروع القرار تدخلا في الشؤون الداخلية لجمهورية إيران الإسلامية، وهي البلد الذي شجع على إقامة حوار بين البلدان.
    Il affirme que son pays n'intervient ni dans le conflit en question, ni dans les affaires intérieures de la République démocratique du Congo. UN ويعيد التأكيد أن بلده لا يتدخل في الصراع المعني، ولا في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Ouganda a choisi la deuxième option, précisément parce que le Gouvernement ougandais ne voulait pas s'ingérer dans les affaires intérieures de la République démocratique du Congo. UN واختارت أوغندا الخيار الثاني ﻷن حكومــــة أوغندا لـــم ترد التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Rouvrir la question reviendrait à s'ingérer dans les affaires intérieures de la République populaire de Chine. UN وأضاف أنه إذا أعيد فتح المسألة فإن ذلك سيكون بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية.
    L'Albanie s'ingère ainsi de façon flagrante dans les affaires intérieures de la République fédérative de Yougoslavie et encourage des activités qui portent atteinte à son intégrité territoriale. UN وبذلك تتدخل البانيا بطريقة فاضحة في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتشجع اﻷنشطة الموجهة ضد وحدة أراضيها.
    Elle a souligné la nécessité d’appuyer les principes de souveraineté nationale, d’intégrité territoriale et de non-ingérence dans les affaires intérieures de la République démocratique du Congo. UN وأبرز ضرورة دعم مبادئ السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces actions ne peuvent plus être tolérées, car elles constituent ipso facto une ingérence directe dans les affaires intérieures de la République de Moldova. UN وهذه اﻷعمال لا يمكن التسامح بشأنها بعد اﻵن ﻷنها تشكل تدخلا مباشرا فعليا في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا.
    L'ingérence de la Hongrie voisine dans les affaires intérieures de la République fédérative de Yougoslavie est contraire aux principes fondamentaux de la CSCE et de la Charte des Nations Unies et la Yougoslavie la rejette de la façon la plus ferme. UN ويخالف تدخل هنغاريا المجاورة في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المبادئ الرئيسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وميثاق اﻷمم المتحدة وترفض يوغوسلافيا كل الرفض هذا التدخل.
    En pratiquant une politique d'ingérence dans les affaires intérieures de la République fédérative de Yougoslavie et de confrontation avec presque tous ses voisins, l'Albanie ne cesse de faire monter la tension dans la région et constitue de plus en plus une menace contre la paix et la stabilité dans les Balkans. UN والواقع أن ألبانيا باتباعها سياسة التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمواجهة مع جميع جيرانها تقريبا إنما تزيد من التوترات في المنطقة وتهدد السلم والاستقرار في البلقان.
    Afin de lutter plus efficacement contre toutes les formes de contrainte et d'abus sexuels à l'égard des femmes, les tâches concernant la répression des crimes sexuels ont été clairement définies dans le cadre du Ministère des affaires intérieures de la République de Serbie. UN 144 - وبغية المكافحة الأكثر كفاءة لجميع أشكال القسر والاعتداء الجنسيين ضد المرأة، جرى تعريف واضح للمهام المتعلقة بقمع الجرائم الجنسية في إطار وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا.
    En 2002, 30 poursuites pénales ont été engagées au total par des agents de la Police spéciale du Ministère des affaires intérieures de la République de Serbie contre des personnes impliquées dans l'organisation de transfert illégal de personnes. UN 179 - وفي عام 2002 بلغ مجموع التهم الجنائية التي رفعها أعضاء وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا ضد أشخاص كانوا منخرطين في تنظيم النقل غير القانوني للأشخاص 30 تهمة.
    En juillet 2002, des activités ont été lancés au quartier général de la Police spéciale du Ministère des affaires intérieures de la République de Serbie et au sein des secrétariats des affaires intérieures dans le but de former des équipes de police spéciale chargées de lutter contre la traite des êtres humains. UN 188 - وفي تموز/يوليه 2002 استهلت أنشطة في مقر وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا وفي أمانات الشؤون الداخلية تستهدف تشكيل أفرقة شرطة خاصة تكلف بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les prétendues préoccupations de l'Union européenne quant aux violations des droits de l'homme ne sont qu'un prétexte pour s'ingérer dans les affaires internes de la République populaire démocratique de Corée. UN وما يسمى القلق الشاغل للاتحاد الأوروبي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان هو لا شيء سوى الذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'initiative visant à adopter un système de visa pour Moldova a été appuyée et il a été proposé que les demandes soient prises en charge par la Police spéciale. UN وجرى دعم المبادرة بإدخال نظام تأشيرة لمولدوفا، واقترح أن تتولى وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا طلبات التأشيرات.
    Pour être admis en première année, le candidat doit être de nationalité yougoslave, avoir achevé quatre années d'enseignement secondaire et remplir les conditions spéciales fixées par la loi relative à l'admission dans la Police spéciale de la République de Serbie. UN 338 - ويلتحق بالسنة الأولى مرشح يكون مواطنا يوغوسلافيا أتم تعليما ثانويا مدته أربع سنوات واستوفى الشروط الخاصة المنصوص عليها في القانون بغرض الالتحاق بوزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد