ويكيبيديا

    "الشؤون السياسية أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des affaires politiques devrait
        
    • le DAP
        
    • des affaires politiques de
        
    Le renforcement du Département des affaires politiques devrait faciliter la prévention des conflits. UN ومن شأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية أن يساعد على تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات.
    Le Département des affaires politiques devrait organiser davantage d'exposés interactifs présentés par les chefs des missions politiques spéciales, afin que les États Membres puissent poser des questions et faire des suggestions. UN كما ينبغي على إدارة الشؤون السياسية أن تنظم مزيداً من جلسات الإحاطة التفاعلية مع رؤساء البعثات السياسية الخاصة، بحيث يمكن للدول الأعضاء أن تطرح الأسئلة وأن تقدم الاقتراحات.
    Recommandation 4 : au vu des résultats de l'étude visée dans la recommandation 3, le Département des affaires politiques devrait, en consultation avec les envoyés, renforcer les systèmes de gestion et d'appui afin d'en améliorer l'uniformité et la cohérence UN التوصية 4: استنادا إلى نتائج الاستعراض الوارد في التوصية 3، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تقوم، بالتشاور مع المبعوثين، بتعزيز نظامي الإدارة والدعم الحاليين لجعلهما أكثر اتساقا وتماسكا.
    Recommandation 4 : Le Département des affaires politiques devrait créer des mécanismes appropriés pour renforcer de façon générale l'administration, la coordination et le contrôle des missions politiques spéciales. UN التوصية 4: يتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تضع آليات مناسبة من أجل اضطلاع إدارة الشؤون السياسية بإدارة وتنسيق البعثات السياسية الخاصة وممارسة الرقابة عليها بوجه عام.
    La participation régulière du PNUD aux missions chargées de l'évaluation des besoins menées par le DAP permettra également de garantir que les paramètres de l'assistance électorale tiennent compte, dès le départ, de la perspective à long terme de développement des capacités et des corrélations avec la gouvernance démocratique. UN وسوف يكون من شأن المشاركة المنتظمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بعثات تقييم الاحتياجات التي تنظمها إدارة الشؤون السياسية أن تساعد أيضاً في ضمان أن تأخذ عناصر المساعدة الانتخابية في الاعتبار منذ البداية منظور تنمية القدرات في الأجل الطويل وروابط الحكم الديمقراطي.
    Ils ont permis au Département des affaires politiques de dépêcher des spécialistes des questions politiques et des experts des processus et des questions thématiques qui planifient et facilitent la tenue de pourparlers mais aussi de financer des opérations logistiques. UN فقد أتاحت لإدارة الشؤون السياسية أن توفد موظفي شؤون سياسية وخبراء في عمليات الوساطة والمواضيع ليقوموا بالتخطيط للمحادثات وتيسيرها، كما أنها وفرت التمويل اللازم لما يقتضيه الأمر من لوجستيات.
    b) le Département des affaires politiques devrait faire des efforts soutenus pour augmenter le nombre de femmes dans les groupes d'experts UN (ب) ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تبذل جهدا دؤوبا لزيادة عدد النساء في أفرقة الخبراء.
    b) Le Département des affaires politiques devrait faire des efforts soutenus pour augmenter le nombre de femmes dans les groupes d'experts. UN (ب) ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تبذل جهدا دؤوبا لزيادة عدد النساء في أفرقة الخبراء
    :: Le Département des affaires politiques devrait créer des mécanismes appropriés pour renforcer de façon générale l'administration du Département, ainsi que la coordination et le contrôle des missions politiques spéciales. UN :: ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تضع آليات مناسبة لإدارة البعثات السياسية الخاصة وتنسيقها والإشراف عليها عموما - تم تنفيذ هذه التوصية.
    La planification stratégique des missions est insuffisante, et le Département des affaires politiques devrait définir le rôle de ces missions dans les efforts de consolidation de la paix et de prévention des conflits déployés par l'ONU et mieux coordonner les activités des missions politiques spéciales en général avec celles des autres intervenants concernés dans le système des Nations Unies. UN والتخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بالبعثات غير كاف، ويتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تحدد دور البعثات في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء السلام ولمنع نشوب النزاعات، وأن تحسّن تنسيق أنشطة البعثات السياسية الخاصة ككل مع أنشطة العناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département des affaires politiques devrait créer des mécanismes appropriés pour renforcer de façon générale l'administration, la coordination et le contrôle des missions politiques spéciales. UN 58 - يتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تضع آلية مناسبة من أجل اضطلاع إدارة الشؤون السياسية بإدارة وتنسيق البعثات السياسية الخاصة وممارسة الرقابة عليها بوجه عام.
    Au vu des résultats de l'étude visée dans la recommandation 3, le Département des affaires politiques devrait, en consultation avec les envoyés, renforcer les systèmes de gestion et d'appui afin d'en améliorer l'uniformité et la cohérence. UN 59 - بناء على نتائج الاستعراض المشار إليه في التوصية 3، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تقوم، بالتشاور مع المبعوثين، بتعزيز نظامي الإدارة والدعم الحاليين لجعلهما أكثر اتساقا وتماسكا.
    b) Le Département des affaires politiques devrait faire des efforts soutenus pour augmenter le nombre de femmes dans les groupes d'experts. UN (ب) ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تبذل جهدا دؤوبا لزيادة عدد النساء في أفرقة الخبراء.
    En consultation avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Département des affaires politiques devrait étudier les moyens de resserrer la coordination entre groupes d'experts, envoyés, missions de maintien de la paix et équipes de pays, afin de donner davantage de vigueur à l'action des Nations Unies sur le terrain. UN 60 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تنظر، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في كيفية تعزيز التنسيق بين أفرقة الخبراء والمبعوثين وبعثات حفظ السلام والأفرقة القطرية من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في الميدان.
    Le Département des affaires politiques devrait demander au Département de la gestion de revoir la présentation actuelle du budget en classant par catégorie les entités financées au titre du chapitre 3B, afin que le département chef de file de chaque opération apparaisse clairement (AP2006/560/01/06). UN 67 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تطلب إلى إدارة الشؤون الإدارية تنقيح عرض الميزانية الحالي عن طريق تصنيف الوحدات الممولة في إطار الباب 3 باء كي تُبيّن بوضوح مسؤولية الإدارة الرائدة عن كل عملية (AP2006/560/01/06).
    Le Département des affaires politiques devrait charger officiellement un groupe de travail d'examiner les demandes de crédit, qui serait composé des représentants de son Secrétaire général adjoint, de ses divisions régionales et de son service administratif (AP2006/560/01/08). UN 71 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تنشئ فريقا عاملا رسميا لاستعراض الميزانية، يتألف من ممثلين عن وكيل الأمين العام والشُعب الإقليمية والمكتب التنفيذي للإدارة (AP2006/560/01/08).
    Le Département des affaires politiques devrait demander, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, des crédits pour la nomination d'un spécialiste des questions budgétaires au poste de coordonnateur du contrôle et du suivi des budgets des missions politiques spéciales (AP2006/560/01/09). UN 73 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تطلب الموارد في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لتعيين موظف ذي خبرة في شؤون الميزانية ليكون جهة التنسيق على نطاق الإدارة للإشراف على ميزانيات البعثات السياسية الخاصة ورصدها (AP2006/560/01/09).
    Le Département des affaires politiques devrait élaborer des stratégies de retrait pour toutes ses missions politiques spéciales et les présenter dans les projets de budget-programme soumis à l'Assemblée générale et les rapports périodiques destinés au Conseil de sécurité (AP2006/560/01/16). UN 81 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تضع استراتيجيات الخروج لجميع البعثات السياسية الخاصة وأن تعرضها في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقدمة إلى الجمعية العامة وفي التقارير الدورية المقدمة إلى مجلس الأمن (AP2006/560/01/16).
    Le Département des affaires politiques devrait mettre au point une série d'instructions permanentes visant à donner de meilleurs instruments de gestion aux responsables de secteur et à renforcer la qualité et la cohérence de l'appui qu'il apporte aux missions politiques spéciales (AP2006/560/01/14). UN 77 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تضع مجموعة إجراءات تشغيلية موحدة تزوّد مسؤولي المكاتب القطاعية بأدوات إدارية أفضل، وتزيد من نوعية وانسجام الدعم الذي تقدمه الإدارة للبعثات السياسية الخاصة (AP2006/ 560/01/14).
    Le Département des affaires politiques devrait élaborer, en coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix, une méthode opérationnelle pour l'établissement des équipes spéciales interdépartementales et de leurs mandats, précisant les responsabilités fonctionnelles relatives à la gestion des missions sur le terrain (AP2006/560/01/18). UN 83 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تطور، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، منهجية عملية لإنشاء فرق عمل مشتركة بين الإدارتين وما يتصل بذلك من اختصاصات تحدد المسؤوليات الوظيفية في إدارة البعثات الميدانية (AP2006/560/01/18).
    Le PNUD cherchera les moyens de sensibiliser ses hauts responsables aux enseignements tirés de l'expérience par rapport à la relation politique-technique et au rôle que peut jouer le DAP. UN وسوف يستكشف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طرائق لإثارة الوعي لدى كبار موظفي البرنامج بالنسبة للدروس المستفادة التي تتعلق بالعلاقة السياسية - التقنية وللدور الذي يمكن لإدارة الشؤون السياسية أن تقوم به.
    D'après les informations transmises par le Département des affaires politiques de l'ONU, les groupes de travail s'avèrent précieux aux Comores, en Guinée-Bissau, au Niger et en République centrafricaine. UN وتفيد إدارة الشؤون السياسية أن فرق العمل المكلفة بمعالجة المنازعات تثبت جدواها حاليا في جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو والنيجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد