Il a également coopéré avec le Département des affaires politiques à la promotion des activités célébrant l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | كما عملت الإدارة مع إدارة الشؤون السياسية على تعزيز الأنشطة الرامية إلى الاحتفال بالسنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
La résolution 63/261 de l'Assemblée générale a grandement amélioré l'aptitude du Département des affaires politiques à s'acquitter de son mandat de base. | UN | 52 - حسّن قرار الجمعية العامة 63/281 إلى حد كبير قدرات إدارة الشؤون السياسية على تنفيذ أنشطتها الأساسية المنوطة بها بموجب ولايتها. |
Il a reconnu que le renforcement de la coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits aiderait le Département des affaires politiques à s'acquitter effectivement de son mandat. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال. |
Nous estimons également que la prise en compte de cette question dans les activités du Département des affaires politiques de l'Organisation des Nations Unies constitue une avancée positive à encourager. | UN | كما نشجع إدارة الشؤون السياسية على مراعاة المبدأ في عملها. |
On trouvera en annexe les observations que le Département des affaires politiques a formulées à propos du texte préliminaire du présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تعليقات إدارة الشؤون السياسية على مشروع التقرير. |
Il a reconnu que le renforcement de la coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits aiderait le Département des affaires politiques à s'acquitter effectivement de son mandat. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال. |
Ainsi certains clients engagent le Département des affaires politiques à être plus novateur, volontariste et dynamique dans l'exercice de son mandat, tandis que d'autres préfèreraient qu'il reste plus en retrait. | UN | فبعض الزبائن يحثون إدارة الشؤون السياسية على أن تكون أكثر ابتكارا واستباقية وموضوعية في تنفيذ ولايتها، بينما يفضل آخرون أن تقوم الإدارة بدور محافظ بقدر أكبر. |
Le BSCI encourage toutefois le Département des affaires politiques à continuer à envisager d'inviter ONU-Habitat à participer, selon que de besoin, aux futures réunions du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشجع إدارة الشؤون السياسية على مواصلة النظر في دعوة موئل الأمم المتحدة لحضور اجتماعات اللجنة التنفيذية للسلام والأمن في المستقبل كلما كان ذلك مفيدا ومناسبا. |
Le Comité salue le travail réalisé jusqu'à présent et engage le Département des affaires politiques à poursuivre son action de mobilisation de fonds pour pouvoir continuer à actualiser le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجز حتى الآن وتشجع إدارة الشؤون السياسية على الاستمرار في بذل جهودها لجمع الأموال من أجل ضمان الحفاظ على التقدم المحرز في استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Enfin, les directives établies par le Département des opérations de maintien de la paix sur la préparation des missions intégrées ont aidé le Département des affaires politiques à mieux comprendre ce type de mission et à y jouer un rôle moteur. | UN | 7 - وأخيرا، فإن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام بشأن عملية تخطيط البعثات المتكاملة قد ساعدت إدارة الشؤون السياسية على فهم هذا النوع من البعثات بشكل أفضل وأداء دور قيادي فيها. |
Il aiderait probablement le Département des affaires politiques à obtenir de meilleurs résultats si les limites aux choix de contrats offerts au personnel qualifié du Bureau étaient supprimées et si ce personnel disposait de contrats lui permettant d'être affecté au même titre que les fonctionnaires de l'ONU. | UN | وهكذا، من المرجح أن توسيع نطاق الخيارات التعاقدية المتاحة لموظفي المكتب المؤهلين ومنحهم عقودا تسمح لهم بالخدمة في أي مكان يمكن لموظفي الأمم المتحدة العمل فيه هو أمر من شأنه مساعدة إدارة الشؤون السياسية على تحسين أدائها. |
Nous encourageons le Département des affaires politiques à consacrer plus de ressources à son Groupe de l'appui à la médiation et à étudier de nouveaux moyens de travailler à l'échelon régional, sous-régional et avec la société civile en matière de prévention des conflits. | UN | ونشجع إدارة الشؤون السياسية على تكريس المزيد من الموارد لوحدتها لدعم الوساطة واستكشاف المزيد من السبل من أجل التنسيق مع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ومبادرات المجتمع المدني بشأن منع نشوب الصراع. |
Nous félicitons le Département des affaires politiques de ses travaux novateurs en vue d'appuyer plus systématiquement les efforts de médiation. | UN | ونهنئ إدارة الشؤون السياسية على إنجازها الذي يرمي إلى جعل الدعم لجهود الوساطة أكثر منهجية. |
Nous remercions le Secrétaire général et le Département des affaires politiques de leur appui constant et de leur enthousiasme à chercher des solutions créatives et novatrices pour cette commission unique en son genre. | UN | ونشكر الأمين العام وإدارة الشؤون السياسية على دعمهما واستعدادهما المستمرين لاستكشاف حلول خلاقة وإبداعية لهذه اللجنة الفريدة. |
Dans l'ensemble, le Département des affaires politiques a souscrit aux recommandations formulées par le BSCI. | UN | وبصفة عامة، وافقت إدارة الشؤون السياسية على التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Département des affaires politiques a approuvé l'ensemble des recommandations faites par le BSCI et s'emploie à les mettre en oeuvre. | UN | وقد وافقت إدارة الشؤون السياسية على جميع التوصيات، وتقوم حاليا باتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذها. |
La collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix est extrêmement importante pour assurer une transition harmonieuse après l'achèvement des opérations de maintien de la paix, le PNUD et le Département oeuvrant de concert sur des activités de consolidation de la paix et de prévention. | UN | وإن الشراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام هامة للغاية لضمان سلاسة الانتقال بعد انتهاء عمليات حفظ السلام، بينما عمل البرنامج مع إدارة الشؤون السياسية على مبادرات بناء السلام ومنع الحروب. |
Le Bureau des affaires politiques s'efforcera avant tout d'instaurer un environnement politique positif, notamment en tenant régulièrement des consultations avec les dirigeants politiques ivoiriens et les acteurs du processus de paix. | UN | وسيركز مكتب الشؤون السياسية على الجهود المبذولة لإيجاد بيئة سياسية إيجابية، بما في ذلك عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع القيادات السياسية الإيفوارية وأصحاب المصلحة في عملية السلام. |
Le Département des affaires politiques est disposé à entreprendre cette transformation et à gérer le système, pour autant qu'il lui soit confié avec un financement suffisant et assuré au titre du budget ordinaire. | UN | وإدارة الشؤون السياسية على استعداد للعمل حسب هذا التشكيل الجديد وتشغيل النظام ما دام يقترن بتمويل كاف ومنتظم في إطار الميزانية العادية. |
La Division de la promotion de la femme et la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques ont collaboré à l’établissement de données ventilées par sexe et d’études d’impact par sexe. | UN | وتعاونت شعبة النهوض بالمرأة مع شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية على جمع بيانات مصنفة تفصيليا حسب نوع الجنس، وتقييمات ﻷثر الفوارق بين الجنسين. |
38. Le manque de ressources a sérieusement limité la possibilité pour le Département des affaires politiques d'envoyer des fonctionnaires de ses divisions régionales en missions d'évaluation. | UN | ٣٨ - إن نقص الموارد يحد بشدة من قدرة إدارة الشؤون السياسية على إيفاد موظفين من شعبها اﻹقليمية في بعثات للتقييم. |
Des spécialistes des affaires politiques sont restés régulièrement en contact avec divers responsables gouvernementaux, représentants de partis politiques, organisations de la société civile et acteurs internationaux. | UN | وظل موظفو الشؤون السياسية على اتصال منتظم بطائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجهات الدولية الفاعلة. |
Renforcer la capacité du Département des affaires politiques dans les domaines de la collecte, du suivi et de l'analyse de l'information relative aux activités de prévention des conflits. | UN | تعزيز قدرة إدراة الشؤون السياسية على جمع المعلومات ورصد أنشطة منع نشوب الصراعات وتحليلها |
L'Union européenne appuie la suggestion de faire un examen des capacités de gestion du Département des affaires politiques en matière de conduite des missions politiques spéciales. | UN | 14 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى مزية في الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض إداري لقدرة إدارة الشؤون السياسية على إدارة البعثات السياسية الخاصة وتوجيهها. |