Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فلم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والمنشورة على نطاق واسع. |
Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فلم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والمنشورة على نطاق واسع. |
Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أن من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، لم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والواسعة الانتشار. |
Certains modèles statistiques couramment utilisés, fondés sur l'estimation de la fonction statistique de l'évolution des rendements ont aussi été présentés aux participants. | UN | وأُطلع المشاركون أيضاً على بعض النماذج الإحصائية الشائعة الاستخدام التي تستند إلى تقدير دوال إحصائية لتأثر المردودية. |
En effet, les inspecteurs ont constaté que de nombreux organismes des Nations Unies avaient recours à des accords à long terme de niveau mondial pour certains biens d'usage courant. | UN | ووجد المفتشان، في الواقع، أن كثيراً من المؤسسات استفادت من الفرص التي تتيحها الاتفاقات الطويلة الأجل العالمية بالنسبة لبعض المواد الشائعة الاستخدام. |
Il conviendrait aussi que les États parties diffusent largement dans les langues officielles et les autres langues communément utilisées les observations finales formulées par le Comité après l'examen de leurs rapports périodiques, de même que les opinions adoptées par le Comité dans le cadre de la procédure des communications prévue à l'article 14. | UN | وينبغي إتاحة الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغيرها من اللغات الشائعة الاستخدام عند اختتام النظر في تقرير الدولة الطرف؛ كما ينبغي إتاحة آراء اللجنة بموجب إجراء تقديم البلاغات في إطار المادة 14 بطريقة مشابهة. |
12. Le Comité a également préconisé un plus large recours à des articles communément utilisés dans les programmes d'achats annuels. | UN | ١٢ - وأوصى المجلس أيضا بأن تغطي الخطط السنوية للمشتريات طائفة أوسع من اﻷصناف الشائعة الاستخدام. |
Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أن من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، لم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والواسعة الانتشار. |
Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أن من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، لم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والواسعة الانتشار. |
Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أن من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، لم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والواسعة الانتشار. |
Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فلم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام وواسعة الانتشار. |
Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، لم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام وواسعة الانتشار. |
Vu l'impossibilité d'inclure toutes les appellations commerciales actuellement en usage, un certain nombre seulement des appellations couramment utilisées et fréquemment mentionnées dans les publications ont été employées dans le présent document. | UN | وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فلم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام وواسعة الانتشار. |
Les participants ont été informés des outils et des données couramment utilisés qui sont disponibles gratuitement. | UN | وأُبلغ المشاركون بالأدوات الشائعة الاستخدام وبالبيانات المتاحة مجاناً. |
Les modes de transport les plus couramment utilisés restent les motocyclettes, les bicyclettes, les brouettes, les charrettes, les petites embarcations et la marche, souvent en portant les marchandises sur le dos ou la tête. | UN | ولا يزال معظم وسائط النقل الشائعة الاستخدام هي الدراجات النارية والدراجات العادية وعربات اليد والعربات والزوارق الصغيرة والسير على الأقدام مع حمل السلع على الظهر أو الرأس غالبا. |
Les étapes générales de la réalisation d'évaluations des mesures d'atténuation dans d'autres secteurs que celui de l'énergie, ainsi que certains des outils couramment utilisés à cette fin, leur ont également été présentés brièvement. | UN | وقُدمت للمشاركين أيضاً نبذة عامة عن الخطوات العامة لإجراء تقييمات التخفيف في قطاعات غير طاقية وبعض الأدوات الشائعة الاستخدام. |
1.2.1 Fournitures d'usage courant | UN | 1-2-1 المواد الشائعة الاستخدام |
Ces noms, présentés dans la section nom officiel national, sont fournis sous deux formes : les noms courts, qui peuvent être officiels ou non, sont ceux d'usage courant, et les noms officiels, qui sont ceux usités dans le cadre diplomatique protocolaire. | UN | وقد أُدرجت هذه الأسماء، التي يضمها الفرع الخاص بالأسماء الرسمية الوطنية، بشكلين: الأسماء المختصرة الشائعة الاستخدام التي قد تكون رسمية أو لا تكون، والأسماء الرسمية المستخدمة في السياق الدبلوماسي الرسمي. |
c) De prendre des mesures complémentaires pour permettre aux travailleurs migrants d'avoir accès aux informations et aux conseils concernant leurs droits au titre de la Convention dans toutes les langues communément utilisées dans le pays, en particulier par le biais de cours d'initiation ou de séminaires préalables à l'emploi ou au départ. | UN | (ج) اتخاذ المزيد من الخطوات لضمان حصول العمال المهاجرين على المعلومات والتوجيه بشأن حقوقهم بموجب الاتفاقية بجميع اللغات الشائعة الاستخدام في البلد، ولا سيما من خلال الدورات التوجيهية أو الحلقات الدراسية، قبل الاستخدام أو المغادرة. |
La régénération ne semble pas avoir été officiellement définie dans les textes législatifs communément utilisés. | UN | 34 - لا يبدو أن الاستصلاح قد تم تعريفه رسمياً في المدونات التشريعية الشائعة الاستخدام. |
Le schéma de certains des cadres les plus utilisés pour la vulnérabilité et l'adaptation a été communiqué aux participants. | UN | وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أطر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام. |
Il suggère par ailleurs qu'en établissant lesdits programmes, le HCR veille à inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام. |