Quelques Parties seulement ont renseigné sur les mesures qu'elles prenaient pour réduire les émissions fugitives du secteur de l'énergie. | UN | وقليلة هي الأطراف التي قدمت معلومات عن الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات الشاردة في قطاع الطاقة. |
Dispositifs utilisés dans l'usine pour collecter les déchets libres et réduire les émissions fugitives : dépoussiéreurs, tamis, filtres, appareils d'épuration des gaz. | UN | الأجهزة المستخدمة في المصنع لجمع نفايات المواد المبعثرة وللحد من الإنبعاثات الشاردة: المكانس الكهربائية، الستائر الحاجبة، الفلاتر، أجهزة تنقية الهواء |
Dispositifs utilisés dans l'usine pour collecter les déchets libres et réduire les émissions fugitives : dépoussiéreurs, tamis, filtres, appareils d'épuration des gaz. | UN | الأجهزة المستخدمة في المصنع لجمع نفايات المواد المبعثرة وللحد من الإنبعاثات الشاردة: المكانس الكهربائية، الستائر الحاجبة، الفلاتر، أجهزة تنقية الهواء |
Lutte contre les animaux errants et santé animale et humaine | UN | مراقبة الحيوانات الشاردة والصحة الحيوانية والبشرية: |
Les émissions imputables au secteur de la production d'énergie ont augmenté, tandis qu'elles ont diminué dans les autres secteurs, ce qui est aussi le cas des émissions fugaces. | UN | وزادت الانبعاثات من صناعات الطاقة بينما انخفضت الانبعاثات من قطاعات أخرى والانبعاثات الشاردة. الشكل 6 |
40. Parmi les principales sources d'émission de CH4, ce sont les déchets qui ont enregistré la baisse la plus faible (10 %) et les émissions fugitives la baisse la plus forte (34 %) entre 1990 et 2000. | UN | 40- وضمن المصادر الرئيسية الثلاثة لانبعاثات غاز الميثان، سجل قطاع النفايات أدنى نسبة انخفاض، وهي 10 في المائة في الفترة من 1990 إلى 2000. وسجلت الانبعاثات الشاردة أعلى نسبة انخفاض، وهي 34 في المائة. |
Pour les 11 Parties en transition, c'est l'agriculture qui a affiché pendant cette période la diminution la plus sensible (51 %), suivie de près par les émissions fugitives (49 %), puis par le secteur des déchets (17 %). | UN | وسجلت الزراعة لدى الأطراف الأحد عشر التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في نفس الفترة أكبر نسبـة انخفاض (51 في المائة)، تليها مباشرة الانبعاثات الشاردة (49 في المائة) ثم قطاع النفايات (17 في المائة). |
F. Émissions fugitives 150 - 152 49 | UN | واو- الانبعاثات الشاردة 150-152 46 |
La Norvège a tenté, avec plus ou moins de succès, de mettre en place un programme volontaire afin de réduire les émissions fugitives de COVNM et a décidé d'appliquer au cas par cas des prescriptions concernant les meilleures techniques disponibles dans le cadre de la loi antipollution. | UN | وقد سعت النرويج، بنجاح محدود، إلى وضع برنامج طوعي لخفض الانبعاثات الشاردة للمركبات العضوية المتطايرة غير الميثان وقررت أن تطبق، كل حالة على حدة، المتطلبات الواردة في قانون مراقبة التلوث بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة. |
152. De façon générale, les Parties en transition ont rendu comptes des mesures de réduction des émissions fugitives provenant des opérations pétrolières et gazières dans le cadre de vastes ensembles d'opérations destinées à améliorer les activités et l'efficacité de leur industrie énergétique. | UN | 152- وأدرجت الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تدابير لخفض الانبعاثات الشاردة من عمليات النفط والغاز ضمن مجموعات واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين العمليات والفعالية في صناعاتها الطاقية. |
172. Certaines Parties ont signalé dans cette section des politiques et mesures visant à réduire les émissions liées à l'énergie provenant des procédés industriels ou les émissions fugitives. | UN | 172- وأدرج بعض الأطراف في هذا الفرع السياسات والتدابير التي تستهدف الانبعاثات المتعلقة بالطاقة من العمليات الصناعية أو الانبعاثات الشاردة. |
29. En 2000, les principales sources de rejet de CH4 ont été les émissions fugitives et l'agriculture (de l'ordre de 34 % dans les deux cas), suivies du secteur des déchets (29 %). | UN | 29- وكانت الانبعاثات الشاردة والزراعة في عام 2000 أهم مصادر انبعاثات الميثان (نحو 34 في المائة للفئتين)، يليهما قطاع النفايات (29 في المائة). |
Dans cinq Parties (Canada, Croatie, Fédération de Russie, Hongrie et République tchèque), les émissions fugitives constituaient la première source d'émission de CH4. | UN | وكانت الانبعاثات الشاردة المصدر الأكبر لانبعاثات الميثان في خمسة أطراف (الاتحاد الروسي والجمهورية التشيكية وكرواتيا وكندا وهنغاريا). |
Les émissions fugitives sont celles qui ont le plus diminué (de 31 %) au cours de la période considérée et elles ont affiché une tendance constante à la baisse. | UN | وكانت الانبعاثات الشاردة هي التي سجلت أكبر نسبة انخفاض (31 في المائة) خلال نفس الفترة وأبدت اتجاهاً مستمراً نحو الانخفاض. |
En ce qui concerne les Parties visées à l'annexe II, les sources pour lesquelles la diminution a été la plus forte sont, par ordre décroissant, les émissions fugitives (16 %), les déchets (9 %) et enfin l'agriculture (2 %). | UN | ولدى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، سجلت الانبعاثات الشاردة أكبر نسبة انخفاض (16 في المائة)، تليها النفايات (9 في المائة) وأخيراً الزراعة (2 في المائة). |
F. Émissions fugitives | UN | واو - الانبعاثات الشاردة |
Ce problème se posait de façon particulièrement aiguë dans les Parties en transition, dont l'infrastructure pétrolière et gazière avait accusé par le passé des taux élevés d'émissions fugitives. | UN | وقد شكلت هذه الانبعاثات قضية رئيسية لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، حيث كانت الهياكل الأساسية لإنتاج النفط والغاز في الماضي تحدث معدلات مرتفعة نسبياً من الانبعاثات الشاردة(23). |
Dans 18 Parties, les émissions fugitives de CH4 ont diminué d'une proportion située entre 9 % (Croatie) et 70 % (Lettonie) mais, dans neuf Parties, ce pourcentage s'établissait entre 4 % (Suède) et 79 % (Norvège). | UN | وقد انخفضت انبعاثات الميثان الشاردة لدى 18 طرفاً بما يتراوح بين 9 في المائة (كرواتيا) و70 في المائة (لاتفيا)، إلا أنها ارتفعت لدى 9 أطراف بما يتراوح بين 4 في المائة (السويد) و79 في المائة (النرويج). |
La Société encourage activement les programmes de lutte contre les animaux errants par des méthodes humanistes et joue un rôle actif dans les domaines liés à la santé humaine. | UN | تعمل الجمعية بنشاط من أجل تشجيع برامج مكافحة الحيوانات الشاردة برفق وتنشط في المسائل المؤثرة في الصحة البشرية. |
Ils ont aussi déclaré que les nombreux chiens errants qui vivaient dans le secteur menaçaient leurs troupeaux. | UN | كما ادعوا أن الكلاب الشاردة العديدة التي تجوب المنطقة تشكل خطرا على مواشيهم. |
27. De 2007 à 2008, les émissions des autres secteurs ont augmenté de 3,7 % et les émissions fugaces de 0,1 %. | UN | 27- وزادت الانبعاثات من قطاعات أخرى بنسبة 3.7 في المائة والانبعاثات الشاردة بنسبة 0.1 في المائة بين عامي 2007 و2008. |
Émissions fugaces imputables aux combustibles | UN | انبعاثات الوقود الشاردة |