ويكيبيديا

    "الشاملة لحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • globale de protection
        
    • globales de protection
        
    • protection intégrée
        
    • global de protection
        
    Le Directeur de la Division de la stratégie de protection et de la coordination continuera d'appliquer la stratégie globale de protection de la population civile en étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيواصل مدير الشعبة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    - Appliquer la stratégie globale de protection des civils en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies; UN - تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري،
    - Appliquer la stratégie globale de protection des civils en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies; UN - تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري،
    Les missions continuent à s'inspirer du cadre pour élaborer leurs stratégies globales de protection des civils. UN ما زالت البعثات تستخدم الإطار لإرشادها في وضع استراتيجياتها الشاملة لحماية المدنيين.
    Pour ce qui était des droits des enfants, l'Équateur a évoqué le Plan de protection intégrée des enfants et des adolescents et les actions menées en vue d'éliminer progressivement le travail des enfants et la mendicité enfantine et d'apporter une réponse au problème de l'exploitation des enfants. UN وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال.
    L'enregistrement, l'investigation et le règlement des plaintes émanant de particuliers sont des éléments très importants d'un plan global de protection des droits de l'homme mais ils ne répondent pas, par définition, aux exigences ultimes de la prévention. UN وعلى حين أن أعمال تسجيل الشكاوى الفردية والتحقيق والبت فيها تمثل مكونات هامة إلى حد بعيد للخطة الشاملة لحماية حقوق الإنسان، فإنها لا تلبي في حد ذاتها المتطلبات النهائية للوقاية.
    Révision de la stratégie globale de protection de la population civile en concertation avec l'équipe de pays des Nations Unies, compte tenu des nouveaux besoins spécifiques, en particulier ceux des groupes vulnérables UN تنقيح الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري مع مراعاة الاحتياجات الجديدة والمحددة للفئات الضعيفة على وجه التحديد
    - Appliquer la stratégie globale de protection des civils en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies ; UN - تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري؛
    :: Mettre en œuvre la stratégie globale de protection des civils et y apporter des aménagements en conséquence. UN * تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين وتعديلها وفقا لذلك.
    La MINUS devrait mettre en place sa stratégie globale de protection des civils lors de la période postréférendaire et l'adapter en conséquence. La Secrétaire générale adjointe UN 93 - أن تنفذ البعثة، في مرحلة ما بعد الاستفتاء، استراتيجيتها الشاملة لحماية المدنيين، وتعديلها تبعا لذلك.
    Nous tenons à confirmer que la stratégie globale de protection des civils a été achevée et qu'elle est en cours de mise en œuvre. UN 44 - نود أن نؤكد أن الصيغة النهائية للاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين قد أُنجزت وهي قيد التنفيذ حاليا.
    Quatre missions de maintien de la paix ont défini ou revoient actuellement leur stratégie globale de protection des civils et deux missions ont commencé à établir la leur. UN وضعت أربع بعثات لحفظ السلام استراتيجياتها الشاملة لحماية المدنيين أو هي بصدد تنقيحها، وبدأت بعثتان التحضيرات لصياغة استراتيجيتيهما.
    :: Révision de la stratégie globale de protection de la population civile en concertation avec l'équipe de pays des Nations Unies, compte tenu des nouveaux besoins spécifiques, en particulier ceux des groupes vulnérables UN :: تنقيح الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري مع مراعاة الاحتياجات الجديدة والمحددة للفئات الضعيفة على وجه التحديد
    La MINUS accepte cette recommandation et a déjà entrepris d'élaborer des stratégies pour la phase postréférendaire, y compris la stratégie globale de protection des civils. UN 54 - تقبل البعثة بهذه التوصية وهي تعمل أصلا على وضع استراتيجيات لمرحلة ما بعد الاستفتاء، تتضمن الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين.
    L'intégration de ce poste au sein du Bureau permettra de mieux respecter les directives du Conseil de sécurité selon lesquelles toute stratégie globale de protection de la population civile doit être mise en œuvre en concertation avec l'équipe de pays des Nations Unies et en étroite collaboration avec les organismes humanitaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعادة ندب الوظيفة إلى هذا المكتب سيمكّن العمليةَ من الامتثال على نحو أفضل لتوجيهات مجلس الأمن التي تنص على تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع الوكالات الإنسانية.
    Cette stratégie globale de protection de l'enfant contre les disparitions forcées devrait également comprendre un cadre juridique solide conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'enfant et qui respecte l'intérêt supérieur de l'enfant en vue d'interdire, de prévenir et de faire face à toutes les formes de disparition forcée d'enfants. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي، في إطار هذه الاستراتيجية الشاملة لحماية الأطفال من الاختفاء القسري، إقامة إطار قانوني متين امتثالاً للمعايير الدولية ذات العلاقة بحقوق الطفل، واحترام مصالح الطفل الفضلى بغية حظر ومنع جميع أشكال الاختفاء القسري التي تطال الأطفال والتعاطي معها.
    Le cadre comprenait trois parties : la première définissait le but et le champ d'application de la stratégie et les principaux facteurs à prendre en considération avant son élaboration; la deuxième offrait un modèle annoté pour l'élaboration de stratégies globales de protection des civils; quant à la troisième, c'était une annexe comportant un tableau de mise en œuvre et d'autres références. UN وجرى تقسيم الإطار إلى ثلاثة أجزاء على النحو التالي: يعرض الجزء الأول بوضوح الغرض والنطاق والاعتبارات الرئيسية قبل صياغة الاستراتيجية؛ ويقدم الجزء الثاني نموذجاً مشروحاً للاستراتيجيات الشاملة لحماية المدنيين، ويضم الجزء الثالث مرفقاً يشمل مصفوفة للتنفيذ ومراجع أخرى.
    58. Le Comité spécial prend note de l'établissement du cadre permettant l'élaboration de stratégies globales de protection des civils dans les missions de maintien de la paix, qui constitue un outil pratique pour élaborer des stratégies de protection pour l'ensemble d'une mission. UN 58 - تحيط اللجنة الخاصة علما بإطار صياغة الاستراتيجيات الشاملة لحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، باعتباره من الأدوات العملية لتطوير استراتيجيات الحماية على نطاق البعثات.
    À la lumière du concept opérationnel pour la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix et du cadre stratégique d'élaboration des stratégies globales de protection des civils mis en place en 2010 par les deux départements, les missions en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo, au Soudan du Sud et au Darfour procèdent à une révision de leurs stratégies de protection. UN وبعد قيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في عام 2010 بصياغة المفهوم التنفيذي بشأن حماية المدنيين وإطار صياغة الاستراتيجيات الشاملة لحماية المدنيين، تقوم البعثات العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان ودارفور وكوت ديفوار بمراجعة استراتيجياتها المتعلقة بالحماية.
    Pour ce qui était des droits des enfants, l'Équateur a évoqué le Plan de protection intégrée des enfants et des adolescents et les actions menées en vue d'éliminer progressivement le travail des enfants et la mendicité enfantine et d'apporter une réponse au problème de l'exploitation des enfants. UN وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال.
    Ce changement a été institutionnalisé avec l'élaboration du Plan global de protection de l'enfance et d'éducation des enfants publié le 5 mai 2002 - Journée de l'enfance - à la veille de la session extraordinaire. UN وتأسس هذا التحول كذلك بوضع الخطة الشاملة لحماية الطفل وتربيته، التي نشرت في 5 أيار/مايو 2002، أي يوم الطفل، عشية انعقاد الدورة الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد