Garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
En revanche, Israël continue toujours à ignorer les appels répétés lui demandant d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations au régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وفي الوقت نفسه، تصر اسرائيل على تحدي النداءات المتكررة للانضمام الى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le monde est resté silencieux sur cette question, ce qui a permis à Israël de continuer à refuser d'adhérer au Traité et de placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | كما أن الصمت الدولي على البرنامج النووي الإسرائيلي جعلها تتمادى في رفضها الانضمام إلى هذه المعاهدة، كما يجب إخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cela suppose la mise en œuvre du Protocole additionnel à l'Accord de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle engage Israël à adhérer au TNP aussitôt que possible et à accepter les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وقال إن وفده يحث إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في أقرب وقت ممكن وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels | UN | اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية |
10. Conclusion d'accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de protocoles additionnels types; | UN | 10 - إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقات البروتوكول النموذجي الإضافي. |
Nous demandons également à l'Organisation des Nations Unies d'exercer des pressions sur Israël pour que celui-ci adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et que toutes ses installations nucléaires soient placées sous la tutelle du système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ومن هذا المنطلق، أننا ندعو الأمم المتحدة للضغط على إسرائيل لتنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ils ont demandé à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'y adhérer en qualité d'États non dotés de l'arme nucléaire et de soumettre leurs installations aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وناشدوا كل من الهند وإسرائيل وباكستان الانضمام إلى المعاهدة كدول خالية من الأسلحة النووية وعلى وضع مرافقها تحت إطار الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous demandons également un accès universel à l'accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) et aux protocoles additionnels étant donné qu'ils ont eu, jusqu'ici, un effet dissuasif sur la prolifération nucléaire. | UN | ونطالب أيضا بتعميم إمكانيات الانضمام إلى اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية، لأنها قد مارست، حتى الآن، تأثيرا رادعا على الانتشار النووي. |
La Chine est convaincue qu'Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وتعتقد الصين أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تُخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il faut obliger le régime sioniste à éliminer toutes ses armes nucléaires, à adhérer au TNP et à soumettre toutes ses installations nucléaires au système des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ينبغي إرغام النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع كل مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Grâce à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en vertu des accords de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), des défis de taille en matière de développement peuvent être relevés. | UN | ونرى أن الاستخدام السلمي للطاقة النووية في ظل الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن يساعد على مواجهة تحديات إنمائية رئيسية. |
Elle engage Israël à adhérer au TNP aussitôt que possible et à accepter les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وقال إن وفده يحث إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في أقرب وقت ممكن وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Troisièmement, les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le protocole additionnel constituent la norme de vérification. | UN | ثالثا، تشكِّل الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي المعيار للتحقق. |
L'Accord de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et ses protocoles additionnels constituent les normes actuelles de l'AIEA en matière de vérification. | UN | إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معايير التحقق الراهنة في الوكالة. |
Elle invite Israël à le signer et le ratifier et à soumettre toutes ses installations nucléaires au régime des garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وتطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle invite Israël à le signer et le ratifier et à soumettre toutes ses installations nucléaires au régime des garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وتطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Par conséquent, le Kazakhstan exhorte tous les États Membres à réaliser l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et à respecter les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de son Protocole additionnel. | UN | ومن ثم، فإن كازاخستان تدعو جميع الدول الأعضاء إلى ضمان عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولها الإضافي. |
Accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels | UN | اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية |
16. Conclusion d'accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de protocoles additionnels types. | UN | 16 - إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقات البروتوكول الإضافي النموذجي. |
Israël doit renoncer à la possession de ces armes nucléaires et soumettre toutes ses installations nucléaires au régime de garanties globales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), car son adhésion au Traité favorisera l'instauration de la paix entre les États de la région et renforcera la confiance entre les peuples du Moyen-Orient. | UN | فعلى إسرائيل أن تتخلى عن حيازتها لﻷسلحة النووية، وتخضع جميع منشآتها ومرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ﻷن انضمامها إلى المعاهدة سيكون له تأثير إيجابـــــي على تحقيق السلام بين دول المنطقة، وسيعزز الثقة بين دول وشعوب منطقة الشرق اﻷوسط. |
Elle invite Israël à signer et ratifier le TNP et à soumettre toutes ses installations nucléaires au régime des garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ونطلب إلى إسرائيل أن توقِّع وتصدِّق المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |