La Sixième Commission a poursuivi les travaux qu'elle mène en vue de l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | واستمرت اللجنة السادسة في بذل الجهود لإكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Elle espère que la Sixième Commission s'attachera en priorité à achever les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وأعرب عن أمله في أن تركز اللجنة السادسة انتباهها على مهمة اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Nous demandons instamment aux États Membres d'intensifier leurs efforts en vue de compléter l'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international. | UN | ونحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها للانتهاء من الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Les divisions politiques et idéologiques doivent être surmontées et les travaux entrepris par l'Assemblée générale sur le projet de convention générale contre le terrorisme international ainsi que le projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire doivent être menés rapidement à bonne fin. | UN | ومن الضروري نسيان جميع الخلافات السياسية والعقائدية والتعجيل بالانتهاء من الأعمال الجارية في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي. |
En outre, la solution de ces difficultés au stade actuel facilitera les travaux futurs sur le projet de convention globale sur le terrorisme international. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
:: Négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | * المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي |
Dans ce contexte, il est maintenant nécessaire, avant tout, d'adopter une convention générale sur le terrorisme international qui fait l'objet de négociations à l'ONU depuis des années. | UN | ومما له أهمية فائقة في هذا السياق اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي التي ما برح التفاوض بشأنها في الأمم المتحدة جاريا منذ سنوات. |
Il faut d'urgence achever les travaux d'élaboration des deux projets de convention dont la Commission est saisie, à savoir le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى إتمام العمل بشأن مشروعي الاتفاقيتين المعروضتين على اللجنة أي مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Nous appelons tous les États Membres à fournir des efforts supplémentaires pendant cette session de l'Assemblée générale pour développer et pour adopter la convention générale sur le terrorisme international. | UN | وإننا ندعو الدول الأعضاء لبذل جهود إضافية أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، لصياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتمادها. |
Le Président a fait ces remarques en exhortant l'ONU a accélérer le processus de finalisation d'une convention générale sur le terrorisme international. | UN | لقد أدلى رئيس الجمهورية بتلك الملاحظات عندما حث الأمم المتحدة على تسريع عملية وضع اللمسات الأخيرة على الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
10. Sri Lanka estime que l'adoption rapide de la convention générale sur le terrorisme international donnera un élan supplémentaire à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | 10 - وتعتقد سري لانكا أن إبرام الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في وقت مبكر سيكون حافزا إضافيا لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Malgré les efforts déployés par la Coordonnatrice et le Président du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, les négociations sur les propositions actuelles concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international sont toujours dans l'impasse. | UN | 92 - واختتمت قائلة إنه على الرغم من الجهود الحثيثة التي يبذلها منسق ورئيس اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210، لا تزال المفاوضات المتعلقة بالمقترحات الحالية بخصوص مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في مأزق. |
La République de Moldova va de plus tout mettre en œuvre pour contribuer aux activités de l'ONU visant à consolider le droit international dans le domaine de la lutte contre le terrorisme international, en particulier dans l'optique de l'élaboration et de l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international et de l'organisation d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme sous les auspices de l'ONU. | UN | كما أن جمهورية مولدوفا ستتخذ جميع الخطوات الممكنة للإسهام في إجراءات الأمم المتحدة في توحيد التشريعات لدولية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي، وخاصة بالنظر لاستكمال وضع واعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وتنظيم المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالإرهاب الذي يعقد تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Il est donc regrettable que le projet de conventions antiterroriste, bien qu'il soit prêt d'être achevé, se heurte encore à quelques obstacles, dont l'élimination est une question de volonté politique. Le projet de convention générale sur le terrorisme international, dont l'article 18 est une disposition clé, doit clairement définir son champ d'application. | UN | ومن دواعي الأسف بالتالي أن إعداد مشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب تحول دونه بضع عقبات تتوقف إزالتها على توافر الإرادة السياسة وإن قاربت على أن تصبح جاهزة.وينبغي لمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي التي تشكل مادتها 18 مادتها الرئيسية، أن تحدد بوضوح نطاق انطباقها. |
Depuis 2000, les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international sont dans l'impasse, en particulier sur la question de savoir quels actes doivent entrer dans la définition du terrorisme. | UN | ٣٤ - وأوضح أن المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي تعثرت منذ عام 2000 خصوصا بسبب مشكلة تحديد الأعمال التي يتعين إدراجها في تعريف الإرهاب. |
Des progrès importants ont été réalisés en ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international (Comité spécial et Groupe de travail de la Sixième Commission). | UN | تحقيق تقدم كبير في مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي (اللجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنة السادسة). |
Nous nous réjouissons, par conséquent, que le Secrétaire général, dans son rapport sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/65/175) ait déclaré que la mise en œuvre globale de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies ne saurait être complète tant que l'on n'aura pas adopté de convention générale sur le terrorisme international. | UN | ولذلك، نرحب بتأكيد الأمين العام في تقريره عن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي (A/65/175) على أن التنفيذ الشامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب لا يمكن أن يكون كاملا بدون إبرام الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
En conséquence, on ne saurait qualifier de terrorisme la lutte que mènent des peuples pour se libérer de la domination et de l'occupation étrangères, et la Jamahiriya soutient la position de l'Organisation de la conférence islamique énoncée dans le projet d'article 18 du projet de convention générale contre le terrorisme international dont est saisi le Comité spécial. | UN | ونتيجة لهذا ينبغي ألا يطلق وصف الإرهاب على نضال الشعوب الساعية إلى التخلص من السيطرة والاحتلال الأجنبيين، والجماهيرية تؤيد موقف منظمة المؤتمر الإسلامي المعلن ضمن مشروع المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي المطروح على اللجنة الخاصة. |
Nous appuyons également la conclusion rapide, avant la fin de l'année, du projet de convention globale sur le terrorisme international. | UN | علاوة على ذلك، نحن نؤيد الإبرام السريع للاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي قبل نهاية هذا العام. |