ويكيبيديا

    "الشاملة لمكافحة العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • globale de lutte contre les violences
        
    • globale de lutte contre la violence
        
    • générale de répression des violences
        
    :: 2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    La stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo est un bon exemple d'action menée au niveau national qui devrait être imité dans des situations similaires. UN إن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نموذج جيد للعمل على الصعيد الوطني وينبغي تكراره في الحالات المماثلة.
    La Slovénie a demandé quels étaient les résultats concrets découlant de la mise en œuvre de la politique globale de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN 81- واستفسرت سلوفينيا عن النتائج الملموسة التي تحققت من خلال تنفيذ السياسة الشاملة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: 10 réunions avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la Stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle dans la République démocratique du Congo UN :: عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Prie le Représentant spécial [du Secrétaire général] de désigner des conseillers pour la protection des femmes parmi les conseillers pour la parité des sexes et les membres des groupes de protection des droits de l'homme [de la mission], conformément à sa stratégie générale de répression des violences sexuelles. UN يطلب إلى الممثل الخاص [للأمين العام] تعيين مستشارين في مجال حماية المرأة من بين مستشاري الشؤون الجنسانية ووحدات حماية حقوق الإنسان في [البعثة] بما يتماشى مع استراتيجية [البعثة] الشاملة لمكافحة العنف الجنسي.
    Il a mis au point une stratégie qui vise à prévenir, corriger et atténuer les effets des violences sexuelles dans les zones de conflit et reprend la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. UN واستنبطت الحكومة استراتيجية ترمي إلى منع آثار العنف الجنسي ومعالجتها والتخفيف من حدتها في مناطق النزاع، وهي تتضمن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: 50 réunions avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, destinées à mobiliser des acteurs et des ressources pour assurer la pleine application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN :: عقد 50 اجتماعا مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري لتعبئة الجهات الفاعلة والموارد لكفالة التنفيذ التام للاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    10 réunions avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo UN عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    50 réunions avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, destinées à mobiliser des acteurs et des ressources pour assurer la pleine application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN عقد 50 اجتماعا مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري لتعبئة الجهات الفاعلة والموارد لكفالة التنفيذ التام للاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    La MONUC appuiera la mise en œuvre de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles et sa complète intégration au Plan d'action humanitaire et à la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation. UN 13 - وستدعم البعثة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي وإدماجها التام في خطة العمل الإنسانية واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار.
    À cet égard, la MONUC est en train d'élaborer un plan d'action pour les 12 à 24 mois à venir. Ce plan d'action comprend des mesures prioritaires en vue de garantir l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles qui a été convenue avec le Gouvernement et les partenaires. UN وفي هذا الصدد، تعمل البعثة على وضع خطة عمل للاثني عشر شهرا إلى الأربعة وعشرين شهرا القادمة وتشمل اتخاذ إجراءات ذات أولوية لضمان تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي المتفق عليها مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والشركاء.
    Le 15 juin, le Conseil de financement de la Facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement a approuvé l'allocation initiale, d'un montant de 5 millions de dollars, à l'appui de l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles. UN وفي 15 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس التمويل التابع لمرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش، تخصيص دفعة أولية قدرها 5 ملايين دولار لدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي.
    Il appuie la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit dans son action et l'encourage à avoir des échanges réguliers avec le Groupe violence sexuelle de la MONUSCO afin de coordonner l'action de l'Organisation des Nations Unies et de surveiller la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. UN ويؤيد أعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، ويشجعها على الاتصال المنتظم بوحدة مكافحة العنف الجنسي التابعة للبعثة لتنسيق استجابة الأمم المتحدة ورصد تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Groupe est encouragé par la Stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo arrêtée par le Bureau du Conseiller principal et Coordonnateur pour les questions de violence sexuelle en République démocratique du Congo, qui recommande de rationaliser les mécanismes de coordination, notamment pendant la phase de collecte des données. UN ويجد الفريق تشجيعا في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أعدها مكتب المستشار الأقدم والمنسّق المعني بمسألة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي توصي بتبسيط آليات التنسيق، وخاصة في مرحلة جمع البيانات.
    Le 1er novembre, la MONUC et l'équipe de pays des Nations Unies ont achevé la rédaction du plan de mise en œuvre de la Stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle. UN 70 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر وضعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري الصيغة النهائية لخطة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي.
    Sous la supervision du conseiller principal, l'administrateur de programme (P-4) coordonnerait les activités des Nations Unies visant à mettre en œuvre la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo. UN 83 - وتحت إشراف كبير المستشارين، سينسق موظف البرامج (برتبة ف-4) الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    f) Prendre des mesures rapides et volontaristes pour traduire en justice les auteurs d'infractions à caractère sexuel et appliquer concrètement la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle. UN (و) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لتقديم مرتكبي الجرائم الجنسية للعدالة وترجمة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي إلى واقع.
    La mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo est appuyée par un fonds commun, le plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé. UN وتنفَّذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم مالي من صندوق مشترك، هو " خطة إعادة الاستقرار والإعمار للمناطق الخارجة من النزاع المسلح " .
    Sur ce front, la MONUSCO n'a pas relâché ses efforts, associant les autorités nationales, la population locale, les FARDC et la Police nationale congolaise à la mise en œuvre de la stratégie nationale globale de lutte contre la violence sexuelle, aidant à mettre en place des services d'assistance juridique et organisant des formations à l'intention des FARDC et de la Police nationale. UN ونتيجة لذلك، حافظت البعثة على الزخم في معالجة هذه المشكلة بالتعاطي مع المحاورين الوطنيين والمجتمعات المحلية والقوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية من خلال جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي، وتقديم الدعم للعيادات القانونية وتنظيم الدورات التدريبية ذات الصلة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    18. Prie le Représentant spécial de désigner des conseillers pour la protection des femmes parmi les conseillers pour la parité des sexes et les membres des groupes de protection des droits de l'homme de la Mission, conformément à sa stratégie générale de répression des violences sexuelles ; UN 18 - يطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام تعيين مستشارين في مجال حماية المرأة من بين مستشاري الشؤون الجنسانية ووحدات حماية حقوق الإنسان في البعثة بما يتماشى مع استراتيجية البعثة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد