Ma délégation pense en outre qu'une interdiction complète des essais nucléaires est indispensable si l'on veut empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. | UN | ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي. |
:: Elle a entrepris d'identifier, essentiellement en Asie centrale, des projets auxquels elle pourrait fournir une assistance pour l'application du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | :: وتعمل النرويج حاليا من أجل تحديد مشاريع يمكن أن تمنحها المساعدة، لا سيما في آسيا الوسطى، فيما يخص تنفيذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية. |
Nous espérons qu'un autre pas historique sera franchi l'an prochain avec la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تتخذ خطوة تاريخية أخرى في العام القادم، لدى إبرام معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية. |
Dans le même esprit, la France renouvelle son soutien à l'entreprise décidée l'an dernier par l'Assemblée générale, d'ouvrir la négociation d'un traité universel d'interdiction complète des essais nucléaires qui soit internationalement et effectivement vérifiable. | UN | وفي هذا الاتجاه نفسه، تؤكد فرنسا مجددا تأييدها للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي لبدء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية من شأنها أن تكون قابلة للتحقق بشكل فعال وعلى نطاق دولي. |
De nombreux pays, dont le Niger, ont ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وقد صدقت بلدان كثيرة، منها النيجر، على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية. |
Le Tadjikistan appuie activement le renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dont il est partie, ainsi que l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتؤيد طاجيكستان بنشاط تعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحـــة النووية، التي هي طرف فيها، باﻹضافة إلى الحظر الشامل على التجارب النووية. |
Ces initiatives devraient être complétées, sans plus tarder, par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par des négociations à la Conférence du désarmement. | UN | 23 - وأضاف قائلاً إن هذه المبادرات ينبغي أن يستكملها بدء سريان معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية دون إبطاء وبإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
Ces initiatives devraient être complétées, sans plus tarder, par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par des négociations à la Conférence du désarmement. | UN | 23 - وأضاف قائلاً إن هذه المبادرات ينبغي أن يستكملها بدء سريان معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية دون إبطاء وبإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
Faire face aux armes nucléaires exige nécessairement que le TNP atteigne son universalité et que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dans les meilleurs délais. | UN | إن مواجهة الأسلحة النووية تتطلب عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسرعة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية. |
La Slovaquie se joint aux appels lancés en faveur de la prompte entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de la reprise des négociations en vue d'un traité interdisant la production de matière fissile pour des armes nucléaires. | UN | وتضم سلوفاكيا صوتها إلى المطالبة بالتنفيذ العاجل لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية وبالبدء من جديد في المفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صناعة الأسلحة النووية. |
En outre, nous devrions < < universaliser > > les accords les plus importants en matière de non-prolifération des armes nucléaires et d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن نضفي طابعا عالميا على أهم الاتفاقات المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية والحظر الشامل على التجارب النووية. |
Dans l'attente de l'entrée en vigueur, elle apporte une contribution active, financière et technique aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). | UN | وفي انتظار الوصول إلى تلك المرحلة، تقدم فرنسا مساهمة مالية وتقنية فعلية لأعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية. |
Mon pays, qui a un dossier impeccable en matière de désarmement et de non-prolifération, est attaché à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | إن بلدي، بسجله الناصع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ملتزم بالسعي إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية. |
Dans le domaine du désarmement, nous espérons que l'appui international à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction donnera un élan à la Conférence du désarmement à Genève et la portera à rédiger un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui constituera un pas important pour débarrasser le monde de la terreur nucléaire. | UN | وعلى صعيد نزع السلاح، فإننا نأمل أن التأييد الدولي الذي حظيت به إتفاقية حظر إنتاج واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها سوف يكون خير دافع لمؤتمر نزع السلاح في جنيف للاتفاق علــــى وضــع معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية كخطوة مهمة في طريق خلاص العالم من الرعب النووي. |
La question d'un amendement au Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau, qui le transformerait en un traité portant interdiction complète des essais nucléaires, a été soulevée pour la première fois à la quarantième session de l'Assemblée générale à propos de la cessation de toutes les explosions nucléaires expérimentales. | UN | نوقشت ﻷول مرة في الدورة اﻷربعين للجمعية العامة، بالاقتران مع مسألة وقف جميع التفجيرات التجريبية النووية، مسألة تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لتحويلها الى معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية. |
À l'appui de cet objectif, ils ont encouragé l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention sur les armes biologiques et au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | واستكمالا لتحقيق هذا الهدف، تُشجع الولايات المتحدة الانضمام العام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الحظر الشامل على التجارب النووية. |
iv) Conférence des États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (fonds extrabudgétaires) : | UN | `4 ' مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية (الموارد الخارجة عن الميزانية: |
L’Agence internationale de l’énergie atomique et l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires se sont trouvées dans la même situation et ont décidé de continuer à appliquer l’ancien barème. | UN | وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية قد واجهتا المشكلة نفسها ، وقررتا الاستمرار في تطبيق معدلات الجدول . |
La question d'un amendement au Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau, qui le transformerait en un traité portant interdiction complète des essais nucléaires, a été soulevée pour la première fois à la quarantième session de l'Assemblée générale, en 1985, à propos de la cessation de toutes les explosions nucléaires expérimentales. | UN | ﻷول مرة، نوقشت في الدورة اﻷربعين للجمعية العامة، المعقودة عام ١٩٨٥، بالاقتران بمسألة وقف جميع التفجيرات التجريبية النووية، مسألة تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لتحويلها إلى معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية. |
100. La Conférence du désarmement a poursuivi les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires dont le projet a été remis aux délégations le 28 juin 1996 pour qu'elles en réfèrent à leurs gouvernements respectifs. | UN | ١٠٠ - وواصل مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية. وفي ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وزع مشروع نص على الوفود للتشاور كل في عاصمة بلده. |